两个日语汉字组成一个词时,第二个汉字的音可能会浊化,为什么
例如,夕方的方读作がた 手?的?读作がみ 其中有没有规律?
日语中两个词组合成复合词时,如果后位词词头是清音,往往变成浊音,这种语言现象叫“连浊”。连浊是语音同化的一种。如 手?てがみ、患者かんじゃ等。不过,1,当前后两项都是名词,并且构成并列,对等关系时,一般不发生连浊。如:親子おやこ、父母ちちはは、野原のはら。2,即便前后为修饰关系,但后项词第二拍已经出现浊音时,一般不发生浊化。如:屑籠くずかご、首筋くびすじ、取りこぼす、引き下がる……等。不过,连浊没有严格的规律,只能靠平时的积累和揣摩。 以上,不过是拿来用之的玩意。见笑。 补充:连浊,日语读音为「れんだく」,没有严格的规律但也略有规律可循。不过作为初学者甚至“中学者”,没有必要去费这个脑子。大学3年级下半期或可涉及到这个问题。
ん后面一般发浊音,我记得老师说过有规律,但是不是全部都适用。这些还是要靠平时的积累。
正确地说;不是浊音,是鼻浊音,和汉语的b、d、zh、等等完全一样的,例如说;友达(意思是;朋友);念;tou-mou-da-chi。 另外;一般来说,这种变化,音读句子经常发生,但是训读也有,所以很难学的,多听多听好。就是习惯。
答:详情>>