急~~小短文中译日~~麻烦尽量使用敬体
很荣幸能得到这次上台发言的机会.虽然最近我们班上发生了一些事,但令人高兴的是我们大家依然能齐聚一堂,继续开心地学习……当我最初来到这个班上学习日语时,我仅仅是把它当作了一个补习班,除了日语知识之外,我没有期待能得到更多的什么东西。但事实是我得到了。我有幸认识了很厉害的老师,一群很友善的同学,以及几位非常值得我珍惜的朋友。从各位的身上我学到了很多,对于我来说,在座的每一位都是不可代替的。对于各位在这段时间以来的关照,我由衷的感谢。虽然一部分同学很快就要离开了,但我一定不会忘记你们。我希望当我们再次相逢的时候,我们都已经拥有了成功的人生。无论如何,在接下来的宝贵日子里,让我们继续一起努力。我也会加倍拼命,决不辜负大家对我的帮助,请大家继续多多关照。以上。
上面的翻译是在电脑网站上翻的吧,不知所云
このステートメントを受信する?力は非常に光?绚死搐俊¥稀⑽摇─献罱⒁徊郡违楗工瞧黏皮い毪⑽摇─辖瘠扦庖痪wに学ぶことを喜んで喜んでいる。。。 。。。私が最初にクラスを学ぶようになった日本語、私と同??に?Qうのチュートリアルでは、日本語、何かが存在することを期待していないの知識に加えている。
しかし、私はされているという事?gです。とても、とてもフレンドリーな学生のグループは、教??を知っているだけでなく、私の?郅工胗堰_に??するのは非常に多くの特?丐坤盲俊L迥冥椁违幞螗些`は、私は、私にとっては多くのことを学んだ、みんなここにかけがえのないです。
すべての注目をこの?r期には、私は心から感謝しています。しかし、学生の一部は非常にすぐに出るだろうが、私はきっと忘れないでしょう。私は、再び会うときに希望を、我々はすでに成功した人生を送る。いずれにせよ、次の日に貴重な、ぜひ一緒に仕事を続けてみよう。
私もライブをメインに、より関心を続行してくださいは難しいことではない倍加されます。上に。
答:三年間の大学生活を省みると、先生の指?Г茸苑肿陨恧闻Δ恰⑺饯匣镜膜巳毡兢扦嗓Δい︼Lに日常の会?をするかを把握できました。まだ、勉??と仕事についても真面目...详情>>
答:详情>>