帮我分析一下这个句子的成分,谢谢!
True kindness presupposes the faculty of imaging as one's own the suffering and joy of others.
True kindness presupposes the faculty of imaging as one's own the suffering and joy of others. 译文:真正的善良和仁慈就是能够有预想别人的欢乐和苦痛当作自己的能力。 分析:True kindness做句子主语; presupposes句中谓语; the faculty句中宾语; as one's own句中方式状语; the suffering and joy of others句中宾语补足语。
我同意
True kindness(主) presupposes(谓) the faculty of imaging (宾) 这就是主干 as one's own the suffering and joy of others.这个是从句
答:S.+V.+O.=She spoke highly of [Diana’s father] 原因:for...[the fine job] he had don...详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>