爱问知识人 爱问教育 医院库

お待たせいたしました和お待たせしました 怎样区别使用?

首页

お待たせいたしました和お待たせしました 怎样区别使用?

お待たせいたしました和お待たせしました 怎样区别使用?

提交回答
好评回答
  • 2019-03-21 10:31:54
    前者是自谦语,显得对对方特别尊敬。好友之间如果这样用,显得很别扭,生硬。
    后者是礼貌语,平常生活中用这种就行了。
    祝一切顺利!呵呵!
    

    C***

    2019-03-21 10:31:54

其他答案

    2019-03-21 11:21:44
  • “お待たせいたしました”的自谦程度比“お待たせしました”更高。因为する的自谦形式为いたす,所以“お待たせいたしました”是双重自谦,很正式!

    飞***

    2019-03-21 11:21:44

  • 2019-03-21 10:37:23
  • 两者没有什么明显的区别,前者比较正式,一般用在较为正式的场合如你去餐厅吃饭,服务员递给你点的餐后对你说“お待たせいたしました”;后者较为随便点,但也可以用在餐厅等情景。

    韩***

    2019-03-21 10:37:23

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):