I'm going to finish high school and college first
这句话是否可以翻译成:我将首先完成高中和大学的课程. 其正确翻译应该是什么?请指正,谢谢!
你的翻译完全正确!
我觉得and的意思不要死死的翻译。 可以解释为“然后” 如:She went to the United States in 1960 and has lived there ever since. 她于一九六○年去了美国,此后就一直住在那里。 或是“而且” 如:You must stop, and at once, this sort of behavior. 你必须停止此类行为,而且必须立即停止。 这里应该翻译成高中毕业然后开始大一的学习生活。
同意! 这里college 也可以翻译成大专(根据语境) OKWAP Online Service Joy Wang
答:是go to可以省去,没有两种翻译. I am going to school 一般表示现在进行式,因为go,come,leave...等是趋向性动词,它们的进...详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>