爱问知识人 爱问教育 医院库

贸易英文合同(热门4篇)

贸易英文合同(热门4篇)

始*** 23-05-19 合同

贸易英文合同(1)

补偿贸易英文合同范本

在人民愈发重视法律的社会中,人们运用到合同的场合不断增多,签订合同是减少和防止发生争议的`重要措施。合同有不同的类型,当然也有不同的目的,下面是小编帮大家整理的补偿贸易英文合同范本,欢迎阅读与收藏。

COMPENSATION TRADE CONTRACT

Contract No.: __________

Date of Signing: _________

Place of Signing: _______

The two Parties:

Party A: ________________________________

Address: ________________________________

Tel:_________________Fax: _______________

E-mail: _________________________________

Party B: ________________________________

Address: _______________________________

Tel:_________________Fax: ________________

E-mail:_________________________________

WITNESSETH

Whereas Party B has machines and equipment, which are now used in Party Bs manufacturing of _______, and is willing to sell to Party A the machines and equipment; and

Whereas Party B agrees to buy the products, _______, made by Party A using the machines and equipment Party B supplies, in compensation for the price of the machines and equipment, and

Whereas Party A agrees to purchase from Party B the machines and equipment, and

Whereas Party A agrees to sell to Party B the products, _______, in compensation of the price of Party Bs machines and equipment; Now therefore, in consideration of the premises and covenants described hereinafter, Party A and Party B agree a follows:

ARTICLE 1 TRANSACTIONS

A) Party B agrees to provide Party A with _________ machines to be used in production, their auxiliary machinery, accessories and spare parts and a variety of measuring and testing instruments required in the process of production. The details of the models, names, specifications,quantity, prices, packing, delivery , etc. thereof shall be specified in an additional equipment-import agreement to be concluded by and between both parties which shall serve as an component part hereof.

B) The total value of the machines, auxiliary equipment, etc. supplied by part B shall be paid off by Party A with part of the manufactures made therewith and/or other goods, or with(designate name)products made in (Name of the plant)if both parties agree. The specific name(s), quantity, price, delivery, etc. of the goods granted as the make-up payment shall be decided in an additional compensation goods-supply agreement made by the parties which shall serve as a component part hereof. The equipment-import agreement and compensation-goods-supply agreement aforesaid may be merged as one called sales agreement on compensation trade(See appendix).

ARTICLE 2 PAYMENT

Both parties agree to open letters of credit in favor of each other, i.e. Party A will open, at regular intervals, long term letters of credit in favor of Party B to pay by installments the total cost of the machines and auxiliary equipment provided by Party B; whereas Party B will open sight letters of credit in favor of Party A to pay the products to be delivered by Party A. Party A shall pay for the total cost of the machines and auxiliary equipment with the money remitted by Party B as reimbursement for the products to be delivered by Party A. In case the sum to be paid by Party B fails to cover the value of the long-term letters of credit opened by Party A, the difference shall be made up by Party B by paying that much to Party A in advance, before the long-term letters of credit are due, to enable Party A to reimburse on time the long-term letters of credit it opens. The payment of the long-term letters of credit opened by Party A is based on Party Bs opening a sight letter of credit under the provisions and on its paying the advance required herein. Thus, Party B warrants, guarantees and covenants that it will open the letters of credit and pay the advance as provided herein.

ARTICLE 3 REIMBURSEMENT

Party A shall reimburse Party B for all the machines and auxiliary equipment supplied by Party B by delivering goods to Party B on a monthly basis and the reimbursement will last for___ year(s) and ____months(s). The reimbursement shall start approximately ____month(s) after the first delivery of the machines and, in principle, the money to be reimbursed per month shall be ______percent of the total amount due for the machines. With a ______month(s) notice to Party B, Party A may reimburse Party B in advance.

Within the reimbursement period, Party B shall, under the provisions of the additional sales agreement aforesaid, open, sight, irrevocable, divisible and assignable letters of credit, covering the full amount, in favor of Party A.

ARTICLE 4 STANDARD MONEY AND PRICE STANDARD

The standard money for this transaction is (Name of currency). All the machinery, auxiliary equipment and measuring and testing instruments , etc. provided by Party B shall be valued with (Name of currency), while the goods provided by Party A to Party B as reimbursement shall be valued with the basis price (Name of currency) of the same goods exported by Party A at the time when this agreement is entered into, and the total price (Name of currency) shall be changed into that of (Name of currency) in accordance with the exchange rate then.

ARTICLE 5 INTREREST

Party A shall pay the interest on its long-term letters of credit and the interest on the cash in advance rendered by Party B. The annual interest rate is agreed upon at_____%.

ARTICLE 6 TECHNICAL SERVICE

The machinery, after arrival at its destination, shall be installed by Party A, Party B shall dispatch its technicians to render spot instructions and other necessary technical assistance during the installation of the main machines, as may be requested by Party A in case of necessity, Party B shall be liable for the losses resulted in such a course of installation from technical default on its part.

ARTICLE 7 ADDITIONAL EQUIPMENT

During the enforcement of this agreement, if it is found necessary that, in addition to the machinery and equipment listed herein, some new accessories or measuring and testing instruments are needed for completion of the project, (an) additional order(s) may be made through negotiation by the parties. The new items thus added shall be incorporated in agreement.

ARTICLE 8 INSURANCE

The machinery and auxiliary equipment, after shipment, shall be insured by Party B. The title thereof shall be transferred into Party B after full payment therefore is made by Party B, thereafter, the unforeseeable losses concerning the machinery and auxiliary equipment shall be indemnified for first by the Insurance Company to Party B, then Party B shall remit for Party A,in proportion, the sum already paid by Party A for the machinery or equipment involved in the contingency.

ARTICLE 9 LIABILITY FOR BREACH OF AGREEMENT

Party B shall , if it fails to comply with this agreement to make purchase of the goods delivered by Party A as reimbursement, or Party A shall, if it fails to comply with this agreement to deliver the goods it is due to provide, be deemed liable for a breach of agreement and shall compensate the non-breaching Party for the loss caused thereupon and shall pay the non-breaching Party a fine accounting for % of the total value of the goods in question.

ARTICLE 10 PERFORMANCE GUARANTEE

To guarantee the implementation of this agreement, each party shall submit to the other party a letter of guarantee issued by its bank respectively. The guaranteeing bank of Party A is ______ Bank, ______, while the guaranteeing bank of Party B is ______Bank, ______.

ARTICLE 11 AMENDMNET

The modification of this agreement in particular cases shall be agreed upon by both parties through negotiations.

ARTICLE 12 Force Majeure

In case that one or both parties are impossible to perform the duties provided herein on account of force majeure, the party (or parties) in contingency shall inform the other party (or each other) of the case immediately and may, provided the case is duly verified by the competent authorities, delay in performance of or not perform the relevant duties hereunder the be partially or entirely exempted from the liability for breach of this agreement.

ARTICLE 13 ARBITRATION

Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission,Shenzhen Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commissions arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties and the applicable law is the material law of P.R.C.

Notwithstanding any reference to arbitration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Contract unless otherwise agreed.

ARTICLE LANGUAGE AND EFFECTIVE DATE

There are two originals hereof made respectively in Chinese and ______, both of which are of the same effect.

This agreement shall come into effect on the date when both parties set their hands hereunto and remain effective for_____ years. Upon its expiration, the parties may, if they choose, extend the term hereof for _____years or execute a new cooperation agreement, provided they apply to and approved by the Authority agencies concerned.

Party A Party B

Representative of___ Representative of____

(Authorized Signature)___ (Authorized Signature)


贸易英文合同(2)

贸易合同一经有效成立,当事人就要承担履行合同规定的义务——出口方须按约完成交货义务,就可依法对他要求赔偿。《法国民法典》对此规定最为典型,民法黄规定“依法成立的合同,在缔结合同的当事人间有相当的法律效力”。中国经济合同法规定“经济合同依法成立,即具有法律约束力,当事人必须全面履行合同规定的义务”。今天第一范文网小编要与大家分享的是:中英文版的服装出口贸易合同相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读!

山东服饰有限公司

SHANDONG DRESS CO.,LTD

TEL:86-536-606

FAX:86-536-6066

ADD:DONGWAIHUAN ROAD ZHUCHENG,SHANDONG,CHINA

销 售 合 同

SALES CONTRACT

买方: QINDAO RIYI INDUSTRY CO;LTD。 NO.XL20xx0705

TEL: 86 532-8576 DATE: 20xx-7-5

FAX: 86-532-8576

经双方确认订立本合同,具体条款如下:

rade Term:General trade. FOB ZHUCHENG

6)交货日期及运输方式:20xx年8月30日出货18000套,20xx年9月26日出货18000套。以上交期皆为出厂期。 Time of Delivery and Mode of Transportation:18000sets shipment, before 30st, August by sea. 18000sets shipment, before 26st ,September by sea. 但卖方交货的义务以在上述交货日期前收到买方按第8条的规定付款为条件。如按本合同条款运输工具由买方选订,卖方将在上述交货日期将货物备好。

However, the Seller’s obligation to deliver is conditional upon receipt from the Buyer’s payment in accordance with Clause 8 of the Contract 25 days before the time of delivery stipulated hereof, if a carrier is selected and booked by the Buyer itself in accordance with the terms of this Contract, the Seller will have the commodity ready for shipment by such time of delivery.

(7)装运口岸:青岛

Port of Loading: QINGDAO

(8)付款条件: 100%不可撤消可转让即期信用证,在出货前7天收到银行正本信用证。

Payment: 100%L/C at sight,irrevocable and transferable.Have to receive original L/C before 7 days.

(9)单据:卖方向买方提供相关单据。

(10)风险:货物的风险在以下时候转移至买方:

a) 海运时在其越过船舷,摘下挂钩时;

b) 空运时在其已交空运承运人或代理人保管时;

c) 铁路运输时在其已交铁路保管时。

Risk of Loss: The risk of the commodity shall transfer to the Buyer:

a) When it has passed over the rail of the vessel and been released from tackle in case of shipment by sea.

b) When it has been delivered into the custody of the air carrier or agent in case of shipment by air.

c) When it has been delivered into the custody of the railway in case of shipment by rail.

(11)品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起3—6个月内提出,凡属数量异议应于

货到目的口岸之日起1—3个月内提出,过期不受理。对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不符的货物给予补足。无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销 性

或适用性负责,也不对任何损失赔偿负责包括但又不限于直接的、间接的、附带的损失,如买方不能在合同规定的期限内将信用证开到或将预付款汇到,或者开来的信用证不符合合同规定,而在接到卖方通知后,不能按期办妥改证,卖方有权撤销合同或延期交货,并有权提出索赔。

Quality/Quantity Discrepancy: In case of quality discrepancy, claims shall be field by the Buyer within 3—6 month after the arrival of the commodity at the port of destination, while for quantity discrepancy, claims shall be field by the Buyer within1—3 month after the arrival of the commodity at the port of destination. Otherwise no claim will be accepted. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the commodity shipped due to causes for which the insurance company, other transportation organization or post office are liable. The settlement of such claims is restricted to replacement of the non—conforming commodity on a one—to—one basis or devaluation of the commodity according to degree of inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the shortage in case of quantity discrepancy, after the Seller has received an inspection report on the commodity by sampling issued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the Buyer is located, certifying the non—conformity thereof. In no event shall the Seller be held liable for the merchantability or fitness for any purpose. Nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind whatsoever, including but not limited to any direct, indirect or collateral damages. In case the L/C or the advance payment does not reach the Seller within the time stipulated in the Contract or does not correspond to the Contract terms and the Buyer fails to amend its terms within the time limit after being notified by the Seller, the Seller has the right to cancel the Contract or to delay the delivery of the commodity as well as to lodge claims against the Buyer.

(12)不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。

Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.

(13)仲裁:在执行本合同中所产生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决时,得提

请仲裁。仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序暂行规则进行仲裁。仲裁决定为最终决定,买卖双方都应服从。除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。

Arbitration: Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through

negotiation by both parties, failing which they shall be submitted for arbitration. The arbitration shall take place in China and shall be conducted by the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and Seller . Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the losing party.

(14)其他条款:在此合同期间因政府出口政策调整而引起的成本增加,则另外计算合同金额。

Other Conditions: Any increase of cost due to national policy adjustment shall be calculated anew.

买方 Buyer

卖方 Seller


贸易英文合同(3)

对外贸易合同范本中英文对照

对外贸易合同范本中英文对照

合同编号:_________________

contract no:_______________

签订日期:_________________

date:______________________

签订地点:_________________

signed at : _______________

电 话:____________________

tel: ______________________

传 真:____________________

fax:_______________________

电 报:____________________

cable: ____________________

电 传:____________________

telex: ____________________

电 话:____________________

tel: ______________________

传 真:____________________

fax:_______________________

电报:_____________________

cable: ____________________

电传:_____________________

telex: ____________________

经买双方确认根据下列条款订立本合同:

the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

1. 货号

art no. 名称及规格

descriptions 单位

unit 数量

quantity 单价

unit price 金额

amount

合计:_______________

totally:____________

总值(大写):_______

total value:(in words)

允许溢短___%

____% more or less in quantity and value allowed.

2.成交价格术语:□ fob □ cfr □ cif □ ddu □

terms: ________________

3.包装:______________

packing: ______________

4.装运码头:__________

shipping marks: _______

5.运输起讫:由______经______到 ________

shipment________from_________to ________

6.转运:□ 允许 □ 不允许; 分批装运:□ 允许 □ 不允许

tran shipment: □ allowed □ not allowed

partial shipments: □allowed □ not allowed

7.装运期:___________

shipment date: _______

8.保险:由____按发票金额110%投保____险,另加保____险至____为止。

insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________

9.付款条件:

terms of payment:

买方不迟于_____年_____月_____日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。

the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than

买方须于_____年_____月_____日前通过 银行开出以卖方为受益人的不可撤销____天期信用证,并注明在上述装运日期后 天在中国议讨有效,信用证须注明合同编号。

the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.

付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后____天付款跟单汇票,付款时交单。

documents against payment: (d/p)

the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.□承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天承兑跟单汇票,承兑时交单。

documents against acceptance(d/a)

the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.

10.单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。

documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

整套正本清洁提单。

full set of clean on board ocean bills of lading.

商业发票一式____份。

signed commercial invoice in___copies.

装箱单或重量单一式_____份。

packing list/weight memo in copies.

由_____签发的质量与数量证明书一式______份。

certificate of quantity and quality in copies issued by ______

保险单一式______份。

insurance policy in copies.

由____签发的产地证一式____份。

certificate of origin in copies issued by __________

11.装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名、已装载数量,发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。 shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.

12.检验与索赔:

inspection and claims:

①卖方在发货前由 检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。

the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.

②货物到达目的的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的 天内凭 检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。

the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.

③如买方提供索赔,凡属品质异议须于货到目的的口岸之日起 天提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起 天提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。

the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.

13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。 force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.

14.争议之解决方式:

disputes settlement : 任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.

15.法律适用

law application :

本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》。

it will be governed by the law of the people’s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .

本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 术语系根据国际商会《incoterms 1990》

16.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。

versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .

17.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):

additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)

18.本合同共_____份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。

this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______

卖方代表人:________________________ 买方代表人:_______________________

representative of the sellers :____ representative of the buyers :____

签字:______________________________ 签字:_____________________________

authorized signature :_____________ authorized signature :____________


贸易英文合同(4)

贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。今天第一范文网小编要与大家分享的是:中英文对照版的对外贸易合同相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读!

CONTRACT

NO.:

DATE:

THE BUYERS:

ADDRESS :

TEL: FAX:

买方:

地址:

THE SELLERS:

ADDRESS:

TEL: FAX:

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:

买方与卖方就以下条款达成协议:

1. COMMODITY:

2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:

原产国及造商:

3. PACKING:制

To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.

包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。

4. SHIPPING MARK:

The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark:

唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部

刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:

5. TIME OF SHIPMENT(装运期):within days after receipt of L/C

6. PORT OF SHIPMENT(装运港):

7. PORT OF DESTINATION(目的港): , CHINA

8. INSURANCE(保险):To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.

9. PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller

信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。

银行资料:

10. DOCUMENTS:

1. Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consigned to applicant. 空运提单一套

2. Invoice in three copies. 发票一式叁份

3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份

4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书

5. Insurance Policy. 保险单一份

6. Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书

7. Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advising

flight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.

制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份

8. The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents have been dispatched according

to the contract terms by express airmail.

卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.

9. Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.

In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of

the aforesaid documents directly to the Buyers.

另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。

11. SHIPMENT:

The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.

运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。

12. SHIPPING ADVICE:

The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.

装运通知:卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。

13. GUARANTEE OF QUALITY:

The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user's site.

质量保证:卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求。质保期为最终用户签定验收报告后12个月内。

14. CLAIMS:

Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. or the site inspection report issued by the seller’s engineer, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Sellers. As regards quality, the Sellers shall guarantee that if within 12 months from the date of signing the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.

索赔:货物抵达目的地后90天内,如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符(除过保险公司和运输公司的责任所负),买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告,有权要求替换或补偿,所有的费用(包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等)均由卖方承担。卖方的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内;由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏,买方应立即书面通知卖方,并同时随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据。卖方在接到买方的索赔后,有责任立即解决相应的质量问题、全部或部分地替换货物或根据货物损坏的程度进行折价; 如果卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出答复,则视为索赔已为卖方所接受。

15. FORCE MAJEURE:

The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.

不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。

16. LATE DELIVERY AND PENALTY:

Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.

迟交货和罚金:如果卖方未能按合同规定及时交货(除了本合同15条款所言的不可抗力),买方同意在卖方付罚金的前提下迟交货。罚金的金额不超过迟交货的合同货物部分的价值的5%,罚金按每7日0.5%计算,少于7日的增加天数按7日计。如果卖方未能于合同规定的交货期之后的十周内发运,买方有权取消该合同,除此之外,卖方仍要将有关罚金不加拖延地付给买方。

17. ARBITRATION:

Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.

仲裁:与此合同有关的争议应通过友好协商解决。如果协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方承担。

18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.

银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。

19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.

其它:本合同一式叁份,卖方执壹份, 买方执贰份。

相关推荐

家庭装修合同装修范本(汇编18篇)

装修合同
家庭装修合同装修范本(1)发包方(简称甲方):住所:身份证号:联系电话:承包方(简称乙方):住所:身份证号:联系电话:根据《中华人民共和国合同法》及其它有关法律、法规的规定,结合本工程具体情况,甲、乙
展开详情

租赁合同和转租合同(集合15篇)

租赁合同
租赁合同和转租合同(1)转出租方:________(以下简称甲方)身份证号:__________________________受转租方:________(以下简称乙方)身份证号:__________
展开详情

企业购销合同范本(通用19篇)

购销合同
企业购销合同范本(1)甲方:(供方)乙方:(需方)一、甲、乙双方本着真诚合作,诚信经营的原则,经协商达成药品购销合同书。双方承诺共同遵守。如因一方违反本合同书有关条款,给对方造成损失,违约方有责任赔偿
展开详情

简单装修承包合同(必备17篇)

承包合同
简单装修承包合同(1)发包方:_____(以下简称“甲方”)承包方:_____(以下简称“乙方”)根据《中华人民共和国合同法》及相关法律、法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上,为保证工
展开详情

冷链物流合同(精编3篇)

合同
冷链物流合同(1)甲方(托运方):_______乙方(承运方):_______为了严格执行国家药监部门相关规定,严格规范GPS管理,确保药品物流安全。经过对乙方运输资质的认定,甲乙双方友好协商,就甲方
展开详情

自卸车租赁合同(精编5篇)

租赁合同
自卸车租赁合同(1)甲方(承租方):中铁一局太中银铁路工程指挥部第一项目部乙方(出租方):根据《经济合同法》的有关规定,为明确双方权利义务关系,经双方协商,现达成如下协议:一、租赁机械名称及规格型号:
展开详情

维护维修合同(优质19篇)

维修合同
维护维修合同(1)甲方:乙方:经甲、乙双方友谊协商,本着公平公正的原则,由乙方承接甲方玉屏紫气山农贸市场装修设备,具体事宜如下:一、施工内容:由甲方指定的设备项目进行施工。二、施工设备量:农贸市场:1
展开详情

空调订购合同(汇编3篇)

订购合同
空调订购合同(1)供方:________________(以下简称甲方)需方:________________(以下简称乙方)一、标的信息型号规格数量颜色单价合计合计二、质量及要求、技术标准以国家行业
展开详情

农资购销合同范本(实用10篇)

购销合同
农资购销合同范本(1)购货单位:_________,以下简称甲方;供货单位:_________,以下简称乙方。经甲乙双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。第一条产品的名称、品种、规格和质量1.产品
展开详情

钻孔施工合同(甄选3篇)

施工合同
钻孔施工合同(1)爆破钻孔施工的合同范本爆破钻孔施工合同范文1甲方:乙方:甲方将钻孔工程施工委托乙方进行,双方根据《中华人民共和国经济合同法》和《建设安装工程承包合同条列》等有关规定,签订本合同,双方
展开详情
热点文档
1-20
21-40
41-60
61-80
81-100
101-120
121-140
141-160
161-180
181-200
建筑公司购销合同(集锦3篇) 白酒订购合同(合集3篇) 工厂劳务用工合同范本(集合9篇) 简易合同格式(推荐17篇) 工程建筑承包合同书范本(汇集8篇) 建筑安装工程合同范本(热门20篇) 工业合同(精选18篇) 贷款公司的合同范本(合集5篇) 个人出租合同简单版(汇集7篇) 人员雇佣合同(优选8篇) 钢结构安全合同(汇编5篇) 土方运输合同样本(必备6篇) 正规店面转让合同范本(精品6篇) 公司劳动合同电子版(精品19篇) 机械安全合同(汇总3篇) 城市供用热力合同(合集8篇) 房屋转租简单合同(集锦15篇) 采购委托代理合同(精编19篇) 工程车租赁合同(甄选6篇) 工程咨询服务合同模板(集锦8篇) 承包水电工程合同模板(集合6篇) 出口购销合同(合集4篇) 药品购买合同书样本(精选3篇) led合同范本(优选5篇) 共同投资合同(合集3篇) 卫浴合同范本(甄选19篇) 个人技术转让合同(精编18篇) 配电箱购销合同(精编4篇) 医院耗材购销合同(优选7篇) 加油站加油合同(合集16篇) 简单的用工合同协议书(汇编7篇) 解除固定期限劳动合同(必备4篇) 造林绿化合同范本(实用9篇) 外墙广告合同范本(实用3篇) 包工工程合同(必备16篇) 农村土地转让合同(汇总15篇) 短期租赁合同模板(优选5篇) 采购服装合同(精选15篇) 房东合同怎么写(优选5篇) 农村自建房包工协议(推荐5篇) 入股合伙人合同模板(通用8篇) 单元房出租合同(汇集5篇) 租房甲方合同(热门4篇) 工地合同样本(合集16篇) 铺面出租合同简单(推荐4篇) 合同制职工(集合10篇) 室内装饰设计合同书(合集3篇) 最简单的租赁合同(实用18篇) 内墙抹灰合同范本(优选5篇) 购买家电合同(汇总10篇) 学校劳动合同(优选4篇) 蔬菜大棚承包合同范本(通用5篇) 商用租赁合同范本(精编19篇) 租赁加工合同范本(必备3篇) 劳动合同说明书(优质3篇) 监控安防合同范本(优质11篇) 店铺出租合同模板(热门19篇) 工程承包合同包工不包料(推荐10篇) 耗材合同范本(必备16篇) 风险代理的合同范本(热门15篇) 个人店铺转让合同协议书(通用4篇) 写字楼租赁合同简易版(甄选5篇) 房屋施工合同书样本(精选4篇) 工程建设合同协议书(实用5篇) 工程土石方运输合同范本(实用7篇) 派遣劳动合同(汇集19篇) 施工劳务外包合同(优质6篇) 民间建房合同范本(汇编5篇) 购销服务合同(通用4篇) 塑钢门窗合同范本(推荐12篇) 药店转让合同协议书(汇集10篇) 个人保洁服务合同(优质15篇) 合同劳动试用期规定(通用3篇) 电池购销合同(优质16篇) 家庭居室装修装饰合同(必备15篇) 医药代理合同(精品7篇) 民用建设工程设计合同(优质5篇) 土地使用权承包合同(优选4篇) 标识标牌合同(集合4篇) 工程通用合同(汇集20篇) 超市承包合同范本(汇编12篇) 临时租车合同模板(精编7篇) s店劳动合同范本(优质14篇) 销售安装合同范本(优质13篇) 个人向公司借款合同范本(汇集15篇) 租地合同怎么写(热门8篇) 苹果购销合同(优选7篇) 环保设备合同(精编5篇) 卫浴购销合同(实用8篇) 绿化保洁合同(精选4篇) 快递公司转让合同范本(集锦7篇) 木工包工合同范本(优质11篇) 简易的购销合同(汇集16篇) 学校三方协议(推荐3篇) 工程项目合同管理工作总结(汇编11篇) 电缆电线合同(精选19篇) 土地经营权承包合同范本(集锦20篇) 转让酒店合同协议书范本(精品6篇) 印刷设计合同范本(甄选6篇) 企业合同格式标准(必备10篇) 宅基地转让合同范本(精品18篇) 农村土地入股合同范本(热门4篇) 个人商铺租赁合同简单版(精品9篇) 水电劳务承包合同范本(优质7篇) 超市商铺租赁合同范本(通用4篇) 民间借贷抵押合同范本(热门8篇) 简易室内装修合同(推荐4篇) 铝合金门窗承包合同(汇编7篇) 股东出资合同(推荐3篇) 粮食购销协议(集合6篇) 施工场地平整合同(优选3篇) 单间租赁合同(精选19篇) 合作战略合同(汇集16篇) 木制品加工合同(汇总6篇) 猪肉供货合同(优选10篇) 电力工程合同模板(通用5篇) 进货合同模板(集锦18篇) 进口合同样本(必备10篇) 房屋转租合同书怎么写(汇集7篇) 钢筋施工合同(集锦15篇) 婚庆服务合同范本(集锦18篇) 仓储合同范本例子(优质6篇) 安装门窗协议(推荐7篇) 职业经理人合同(热门7篇) 担保人借款合同范本(精品5篇) 重要合同(必备5篇) 人工合同模板(精选15篇) 合同权利转让合同模板(合集9篇) 租赁合同格式(推荐20篇) 消防劳务合同范本(精编15篇) 电梯使用安全协议(优选3篇) 室内施工合同(实用15篇) 库房租赁合同模板(热门7篇) 孵化协议(实用4篇) 无偿使用合同范本(优质3篇) 桶装水合同(集锦13篇) 起草合同模板(优选6篇) 承包企业合同(通用17篇) 房屋物业合同(汇集13篇) 转让合同简单版(推荐18篇) 土地交易合同范本(推荐3篇) 员工合同简单版(精选17篇) 购买装修材料合同(精品3篇) 房屋转让合同简单范本(汇编19篇) 安装设备合同(甄选20篇) 店铺转让合同简洁版(精品4篇) 渣土运输合同(汇集19篇) 房屋包工包料合同(实用17篇) 种子农药化肥购销合同(通用5篇) 空调销售安装合同范本(通用5篇) 装饰工程施工合同范本(汇集18篇) 咨询费合同(通用20篇) 债权债务合同范本(热门3篇) 石灰购销合同(热门15篇) 茶叶买卖购销合同(甄选4篇) 单位用车协议(精选6篇) 出租房合同协议书(必备11篇) 水电安装包工合同(精品9篇) 手机号转让合同(推荐8篇) 免费装修合同样本(精编5篇) 经营合作合同(甄选17篇) 外墙包工合同范本(甄选6篇) 住建部租赁合同(合集3篇) 水电安装工程施工合同(推荐4篇) 租赁合同范本房屋合同怎么写(汇编5篇) 公司劳动用工合同范本(优选12篇) 工装施工合同范本(实用13篇) 搬运合同书(热门7篇) 装修房子合同书(集锦4篇) 工程施工合同补充合同(精编7篇) 服装的购销合同(精品16篇) 清洁劳务合同(甄选18篇) 入股合伙人合同(合集5篇) 教育咨询合同范本(实用12篇) 洒水车合同(实用16篇) 购销合同精简版(推荐5篇) 加工材料合同范本(优质13篇) 土地租用协议(通用15篇) 工伤赔偿合同(推荐10篇) 购销合同范本格式(汇编7篇) 物业商铺租赁合同(集锦3篇) 分红合同(推荐18篇) 设计协议范本(汇总3篇) 写合同的书(精选11篇) 电梯租赁合同(合集17篇) 钢材运输合同模板(热门3篇) 建筑装修合同模板(通用6篇) 安装劳务合同范本(集锦15篇) 维修房顶合同(实用6篇) 仓库租赁合同协议书(优质6篇) 机械施工合同模板(优质10篇) 临时租赁合同(汇总16篇) 配电施工合同范本(汇总8篇) 机器租赁合同模板(通用11篇) 钢结构材料合同范本(精编8篇) 房屋出租合同简易版本(汇总4篇) 工厂合作合同范本(热门4篇) 房屋赠与合同怎么写(实用12篇) 卷帘门合同(汇编10篇) 保姆劳动合同范本(精选16篇)