俄语诗歌(实用19篇)
俄语诗歌(1)
Знают нашего соседа
Все ребята со двора.
Он им даже до обеда
Говорит, что спать пора.
Он на всех глядит сердито,
Всё не нравится ему:
- Почему окно открыто?
Мы в Москве, а не в Крыму!
На минуту дверь откроешь -
Говорит он, что сквозняк.
Наш сосед Иван Петрович
Видит всё всегда не так.
Нынче день такой хороший,
Тучки в небе ни одной.
Он ворчит: - Надень галоши,
Будет дождик проливной!
Я поправился за лето,
Я прибавил пять кило.
Я и сам заметил это -
Бегать стало тяжело.
- Ах ты, мишка косолапый, -
Мне сказали мама с папой, -
Ты прибавил целый пуд!
- Нет,- сказал Иван Петрович, -
Ваш ребёнок слишком худ!
Мы давно твердили маме:
"Книжный шкап купить пора!
На столах и под столами
Книжек целая гора".
У стены с диваном рядом
Новый шкап стоит теперь.
Нам его прислали на дом
И с трудом втащили в дверь.
Так обрадовался папа:
- Стенки крепкие у шкапа,
Он отделан под орех!
Но пришёл Иван Петрович -
Как всегда, расстроил всех.
Он сказал, что всё не так:
Что со шкапа слезет лак,
Что совсем он нехорош,
Что цена такому грош,
Что пойдёт он на дрова
Через месяц или два!
Есть щенок у нас в квартире,
Спит он возле сундука.
Нет, пожалуй, в целом мире
Добродушнее щенка.
Он не пьёт ещё из блюдца.
В коридоре все смеются:
Соску я ему несу.
- Нет! - кричит Иван Петрович. -
Цепь нужна такому псу!
Но однажды все ребята
Подошли к нему гурьбой,
Подошли к нему ребята
И спросили: - Что с тобой?
Почему ты видишь тучи
Даже в солнечные дни?
Ты очки протри получше -
Может, грязные они?
Может, кто-нибудь назло
Дал неверное стекло?
- Прочь! - сказал Иван Петрович. -
Я сейчас вас проучу!
Я,- сказал Иван Петрович, -
Вижу то, что я хочу.
Отошли подальше дети:
- Ой, сосед какой чудак!
Очень плохо жить на свете,
Если видеть всё не так.
俄语诗歌(2)
Естьтакиемальчики
Хорошо мы хмурим брови?
Он взглянул на наши лица,
Собирался рассердиться,
Вдруг как расхохочется.
Он не хочет, а хохочет
Звонче колокольчика.
Замахал на пас рукой:
- Неужели я такой?
- Ты такой! - кричим мы Вове,
Всё сильнее хмурим брови.
Он пощады запросил:
- Ой, смеяться нету сил!
Он теперь неузнаваем,
С ним на лавочке сидим
И его мы называем:
Вова - бывший нелюдим.
Он нахмуриться захочет,
Вспомнит нас и захохочет.
俄语诗歌(3)
В классе тетрадки,
И парты,
И скучный плакат
У дверей.
А где-то слоны,
Леопарды,
Охота на диких
Зверей.
Там на снегу
Отпечатан
Смелых охотников
След.
Там не пристанут
Девчата:
"Ногти остриг
Или нет?"
Там по дороге
Гористой
Смело шагают
Туристы,
Волки от выстрела
Валятся с ног...
Ах, это не выстрел -
Это звонок!
- Перемена!
Перемена!
Будут игры
Непременно!
- Не хочу я
В игры,
Хочу туда,
Где тигры!
Искать приключений
На Север!
Туда, где медведи
Рычат...
原文来源: 俄语诗歌:Мечтатель
А в классе
Возня и веселье.
А в класс
Притащили
Крольчат.
- Ой, держите!
Удерёт! -
Кролик бросился
Вперёд.
По плакатам,
Картам,
По покатым
Партам...
Сбросил на пол
Расписанье -
И в чернильницу
Усами.
В классе возня
И веселье,
А Вася
Не видел
Зверька.
Вася всё думал
Про Север,
Стоял у окна
До звонка...
Стоял у окна
В коридоре
И думал
О Северном море,
О том,
Как пингвины
Кричат.
И пропингвинил
Крольчат!
俄语诗歌(4)
Был сынок у маменьки -
Медвежонок маленький.
В маму был фигурою -
В медведицу бурую.
Уляжется медведица
Под деревом, в тени,
Сын рядом присоседится,
И так лежат они.
Он упадёт. - Ах, бедненький! -
Его жалеет мать. -
Умнее в заповеднике
Ребёнка не сыскать!
Сыночек дисциплины
Совсем не признаёт!
Нашёл он мёд пчелиный -
И грязной лапой в мёд!
Мать твердит:
- Имей в виду -
Так нельзя
Хватать еду! -
А он как начал чавкать,
Измазался в меду.
Мать за ним ухаживай,
Мучайся с сынком:
Мой его, приглаживай
Шёрстку языком.
Родители беседуют -
Мешает он беседе.
Перебивать не следует
Взрослого медведя!
Вот он примчался к дому
И первый влез в берлогу -
Медведю пожилому
Не уступил дорогу.
Вчера пропал куда-то,
Мамаша сбилась с ног!
Взъерошенный, лохматый
Пришёл домой сынок
И заявляет маме:
- А я валялся в яме.
Ужасно он воспитан,
Всю ночь ревёт, не спит он!
Он мать изводит просто.
Тут разве хватит сил?
Пошёл сыночек в гости -
Хозяйку укусил,
А медвежат соседки
Столкнул с высокой ветки.
Медведица бурая
Три дня ходила хмурая,
Три дня горевала:
- Ах, какая дура я -
Сынка избаловала!
Советоваться к мужу
Медведица пошла:
- Сынок-то наш всё хуже,
Не ладятся дела!
Не знает он приличий -
Он дом разрушил птичий,
Дерётся он в кустах,
В общественных местах!
Заревел в ответ медведь:
- Я при чём тут, жёнка?
Это мать должна уметь
Влиять на медвежонка!
Сынок - забота ваша,
На то вы и мамаша.
Но вот дошло и до того,
Что на медведя самого,
На родного папу,
Мишка поднял лапу!
Отец, сердито воя,
Отшлёпал сорванца.
(Задело за живое,
Как видно, и отца.)
А медведица скулит,
Сына трогать не велит:
- Бить детей недопустимо!
У меня душа болит...
Нелады в семье
Медвежьей -
А сынок
Растёт невежей!
Я знаю понаслышке,
И люди говорят,
Что такие мишки
Есть среди ребят.
俄语诗歌(5)
Приехали! Приехали!
Родители приехали!
С конфетами, с орехами
Родители приехали!
Девочки и мальчики
Прыгают от радости:
В каждом чемоданчике
Яблоки и сладости.
Вот для дочки
Танечки
В узелочке
Прянички.
А вот это пироги,
Для себя их береги.
Вот для сына
Петеньки
Леденцы
В пакетике.
Это Пете моему,
Это больше никому!
И с пакетами в руках
Уплетают в уголках
Друг от друга
По секрету
Кто пирог,
А кто конфету.
Ходит Витя
Мимо всех:
"Хоть бы мне
Один орех!
Не дождался
Я отца.
原文来源: 俄语诗歌:Всёнавсех
Остался я
Без леденца".
Вдруг ребята
Встали с мест:
- Мы едим,
А он не ест?
Товарищи
Родители!
Хотите,
Не хотите ли,
Но кладите
Всё на стол
И делите
Всё на сто!
Что мы сели
По углам?
Всё поделим
Пополам...
Разделите
Всё на всех:
Вам орех...
Нам орех...
Всё у всех,
Ребята, есть?
Начинайте
Есть!
俄语诗歌(6)
У Танюши дел немало,
У Танюши много дел:
Утром брату помогала,
Он с утра конфеты ел.
Вот у Тани сколько дела:
Таня ела, чай пила,
Села, с мамой посидела,
Встала, к бабушке пошла.
Перед сном сказала маме:
- Вы меня разденьте сами,
Я устала, не могу,
Я вам завтра помогу.
俄语诗歌(7)
俄语现代诗歌:Медвежонок-невежа
俄语诗歌:Медвежонок-невежа
Был сынок у маменьки -
Медвежонок маленький.
В маму был фигурою -
В медведицу бурую.
Уляжется медведица
Под деревом, в тени,
Сын рядом присоседится,
И так лежат они.
Он упадёт. - Ах, бедненький! -
Его жалеет мать. -
Умнее в заповеднике
Ребёнка не сыскать!
Сыночек дисциплины
Совсем не признаёт!
Нашёл он мёд пчелиный -
И грязной лапой в мёд!
Мать твердит:
- Имей в виду -
Так нельзя
Хватать еду! -
А он как начал чавкать,
Измазался в меду.
Мать за ним ухаживай,
Мучайся с сынком:
原文来源: 俄语诗歌:Медвежонок-невежа
Мой его, приглаживай
Шёрстку языком.
Родители беседуют -
Мешает он беседе.
Перебивать не следует
Взрослого медведя!
Вот он примчался к дому
И первый влез в берлогу -
Медведю пожилому
Не уступил дорогу.
Вчера пропал куда-то,
Мамаша сбилась с ног!
Взъерошенный, лохматый
Пришёл домой сынок
И заявляет маме:
- А я валялся в яме.
Ужасно он воспитан,
Всю ночь ревёт, не спит он!
Он мать изводит просто.
Тут разве хватит сил?
Пошёл сыночек в гости -
Хозяйку укусил,
А медвежат соседки
Столкнул с высокой ветки.
Медведица бурая
Три дня ходила хмурая,
Три дня горевала:
- Ах, какая дура я -
Сынка избаловала!
Советоваться к мужу
Медведица пошла:
- Сынок-то наш всё хуже,
Не ладятся дела!
Не знает он приличий -
Он дом разрушил птичий,
Дерётся он в кустах,
В общественных местах!
Заревел в ответ медведь:
- Я при чём тут, жёнка?
Это мать должна уметь
Влиять на медвежонка!
Сынок - забота ваша,
На то вы и мамаша.
Но вот дошло и до того,
Что на медведя самого,
На родного папу,
Мишка поднял лапу!
Отец, сердито воя,
Отшлёпал сорванца.
(Задело за живое,
Как видно, и отца.)
А медведица скулит,
Сына трогать не велит:
- Бить детей недопустимо!
У меня душа болит...
Нелады в семье
Медвежьей -
А сынок
Растёт невежей!
Я знаю понаслышке,
И люди говорят,
Что такие мишки
Есть среди ребят.
俄语诗歌(8)
俄语诗歌:Мечтатель
В классе тетрадки,
И парты,
И скучный плакат
У дверей.
А где-то слоны,
Леопарды,
Охота на диких
Зверей.
Там на снегу
Отпечатан
Смелых охотников
След.
Там не пристанут
Девчата:
"Ногти остриг
Или нет?"
Там по дороге
Гористой
Смело шагают
Туристы,
Волки от выстрела
Валятся с ног...
Ах, это не выстрел -
Это звонок!
- Перемена!
Перемена!
Будут игры
Непременно!
- Не хочу я
В игры,
Хочу туда,
Где тигры!
Искать приключений
На Север!
Туда, где медведи
Рычат...
原文来源: 俄语诗歌:Мечтатель
А в классе
Возня и веселье.
А в класс
Притащили
Крольчат.
- Ой, держите!
Удерёт! -
Кролик бросился
Вперёд.
По плакатам,
Картам,
По покатым
Партам...
Сбросил на пол
Расписанье -
И в чернильницу
Усами.
В классе возня
И веселье,
А Вася
Не видел
Зверька.
Вася всё думал
Про Север,
Стоял у окна
До звонка...
Стоял у окна
В коридоре
И думал
О Северном море,
О том,
Как пингвины
Кричат.
И пропингвинил
Крольчат!
俄语诗歌(9)
最新俄语经典诗歌:Медвежонок-невежа
俄语经典诗歌:Медвежонок-невежа
Был сынок у маменьки -
Медвежонок маленький.
В маму был фигурою -
В медведицу бурую.
Уляжется медведица
Под деревом, в тени,
Сын рядом присоседится,
И так лежат они.
Он упадёт. - Ах, бедненький! -
Его жалеет мать. -
Умнее в заповеднике
Ребёнка не сыскать!
Сыночек дисциплины
Совсем не признаёт!
Нашёл он мёд пчелиный -
И грязной лапой в мёд!
Мать твердит:
- Имей в виду -
Так нельзя
Хватать еду! -
А он как начал чавкать,
Измазался в меду.
Мать за ним ухаживай,
Мучайся с сынком:
Мой его, приглаживай
Шёрстку языком.
Родители беседуют -
Мешает он беседе.
Перебивать не следует
Взрослого медведя!
Вот он примчался к дому
И первый влез в берлогу -
Медведю пожилому
Не уступил дорогу.
Вчера пропал куда-то,
Мамаша сбилась с ног!
Взъерошенный, лохматый
Пришёл домой сынок
И заявляет маме:
- А я валялся в яме.
Ужасно он воспитан,
Всю ночь ревёт, не спит он!
Он мать изводит просто.
Тут разве хватит сил?
Пошёл сыночек в гости -
Хозяйку укусил,
А медвежат соседки
Столкнул с высокой ветки.
Медведица бурая
Три дня ходила хмурая,
Три дня горевала:
- Ах, какая дура я -
Сынка избаловала!
Советоваться к мужу
Медведица пошла:
- Сынок-то наш всё хуже,
Не ладятся дела!
Не знает он приличий -
Он дом разрушил птичий,
Дерётся он в кустах,
В общественных местах!
Заревел в ответ медведь:
- Я при чём тут, жёнка?
Это мать должна уметь
Влиять на медвежонка!
Сынок - забота ваша,
На то вы и мамаша.
Но вот дошло и до того,
Что на медведя самого,
На родного папу,
Мишка поднял лапу!
Отец, сердито воя,
Отшлёпал сорванца.
(Задело за живое,
Как видно, и отца.)
А медведица скулит,
Сына трогать не велит:
- Бить детей недопустимо!
У меня душа болит...
Нелады в семье
Медвежьей -
А сынок
Растёт невежей!
Я знаю понаслышке,
И люди говорят,
Что такие мишки
Есть среди ребят.
俄语诗歌(10)
俄语经典诗歌:Сверчок
俄语经典诗歌:Сверчок
03月11日 欢迎来俄罗斯,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。Папа работал,
Шуметь запрещал...
Вдруг
Под диваном
Сверчок
Затрещал.
Ищу под диваном -
Не вижу сверчка.
А он, как нарочно,
Трещит с потолка.
То близко сверчок,
То далёко сверчок,
То вдруг застрекочет,
То снова молчок.
Летает сверчок
Или ходит пешком?
С усами сверчок
Или с пёстрым брюшком?
А вдруг он лохматый
И страшный на вид?
Он выползет на пол
И всех удивит.
Петька сказал мне:
- Давай пятачок,
Тогда я скажу тебе,
Что за сверчок.
Мама сказала:
- Трещит без конца!
Выселить нужно
Такого жильца!
Везде мы искали.
Где только могли.
Потерянный зонтик
Под шкафом
Нашли,
Нашли под диваном
Футляр от очков,
Но никаких
Не поймали
Сверчков.
Сверчок - невидимка,
Его не найдёшь.
Я так и не знаю,
На что он похож.
俄语诗歌(11)
Назаставе的俄语诗歌
Лесная застава... Приземистый дом.
Высокие сосны за тёмным окном...
В тот дом ненадолго спускаются сны,
В том доме винтовки стоят у стены.
Здесь рядом граница, чужая земля,
Здесь рядом не наши леса и поля.
Горит на заставе
Ночной огонёк.
Начальник не спит,
Ни на час не прилёг.
Тревожно он смотрит
В слепое окно.
Ночь не проходит,
Всё так же темно.
Но кто там стучит?
Кто ломится в дом?
У двери - мальчишка,
Он дышит с трудом.
Он громко кричит:
- Пропусти, часовой!
原文来源: 俄语诗歌:Назаставе(1)
Мне нужен начальник,
Впустите, я свой!
Без шапки, босой,
Он бежал через лес,
Он полз под кустами,
Овраг перелез;
Бежал он, боясь
Оглянуться назад,
И сосны, казалось,
Ветвями грозят.
- Я видел собаку.
Исчезла в лесу -
Откуда-то издали
Свистнули псу.
При отблеске молний
Я видел вблизи:
Прижатые уши,
Вся морда в грязи.
Ошейник плетёный
На шее надет.
Собака не наша.
Такой у нас нет!
И вот уж начальник
Вскочил на коня.
- Товарищ начальник,
Возьмите меня!
Я метко стреляю,
Без промаха бью,
Мне брат доверяет
Винтовку свою!
Но молча начальник
Пригнулся в седле,
И конь поскакал
По размытой земле.
Хлещет всё яростней
Дождь проливной,
Сквозь заросли
Мчится вперёд вороной.
原文来源: 俄语诗歌:Назаставе(1)
А лес не пускает,
Встречает в штыки,
Колючих кустов
Выставляет полки.
Но к лесу ночному
Начальник привык,
Он знает участок,
Он мчит напрямик.
Хлещет всё яростней
Дождь проливной,
Сквозь заросли
Мчится вперёд вороной.
С ним рядом собака,
По кличке "Пират".
Не раз посылали
Пирата в наряд.
Он след находил
На земле, на снегу,
Он в правую руку
Впивался врагу.
Вздрогнули ноздри -
Волнуется пёс,
Метнулся к оврагу,
Сбежал под откос;
К земле припадая,
Шарахнулся вбок
И вдруг, как струну,
Натянул поводок.
И видит начальник:
Вдали, за сосной,
Чужая собака
С лохматой спиной.
俄语诗歌(12)
俄语诗歌赏析:Сережаучитуроки
俄语诗歌:Сережаучитуроки
Сережа взял свою тетрадь -
Решил учить уроки:
Озера начал повторять
И горы на востоке.
Но тут как раз пришел монтер.
Сережа начал разговор
О пробках, о проводке.
Через минуту знал монтер,
Как нужно прыгать с лодки,
И что Сереже десять лет,
И что в душе он летчик.
Но вот уже зажегся свет
И заработал счетчик.
Сережа взял свою тетрадь -
Решил учить уроки:
Озера начал повторять
И горы на востоке.
Но вдруг увидел он в окно,
Что двор сухой и чистый,
Что дождик кончился давно
И вышли футболисты.
俄语诗歌(13)
俄语诗歌:Явыросла
Мне теперь не до игрушек-
Я учусь по букварю,
Соберу свои игрушки
И Сереже подарю.
Деревянную посуду
Я пока дарить не буду.
Заяц нужен мне самой -
Ничего, что он хромой,
А медведь измазан слишком...
Куклу жалко отдавать:
Он отдаст ее мальчишкам
Или бросит под кровать.
Паровоз отдать Сереже?
Он плохой, без колеса...
И потом, мне нужно тоже
Поиграть хоть полчаса!
Мне теперь не до игрушек-
Я учусь по букварю...
Но я, кажется, Сереже
Ничего не подарю.
俄语诗歌(14)
推荐一首俄语诗歌欣赏
俄语诗歌:Уехали
Щенка кормили молоком,
Чтоб он здоровым рос.
Вставали ночью и тайком
К нему бежали босиком -
Ему пощупать нос.
Учили мальчики щенка,
Возились с ним в саду,
И он, расстроенный слегка,
Шагал на поводу.
Он на чужих ворчать привык,
Совсем как взрослый пёс.
И вдруг приехал грузовик
И всех ребят увёз.
Он ждал: когда начнут игру?
Когда зажгут костёр?
Привык он к яркому костру,
К тому, что рано поутру
Труба зовёт на сбор.
И лаял он до хрипоты
На тёмные кусты.
Он был один в саду пустом,
Он на террасе лёг.
原文来源: 俄语诗歌:Уехали
Он целый час лежал пластом,
Он не хотел махать хвостом,
Он даже есть не мог.
Ребята вспомнили о нём -
Вернулись с полпути.
Они войти хотели в дом,
Но он не дал войти.
Он им навстречу, на крыльцо,
Он всех подряд лизал в лицо.
Его ласкали малыши,
И лаял он от всей души.
俄语诗歌(15)
俄语诗歌欣赏:УАндрюшиёлка
俄语经典诗歌:УАндрюшиёлка
03月11日 俄罗斯学习网将为各位学生提供最全面的俄语学习资料,有任何问题可以在网站下放反馈给我们。谢谢您的支持! Елку новогоднюю
Дедушка принёс.
(Он был просто дедушка,
А не дед-мороз.)
Нужно выбрать место,
Где поставить ёлку.
Нужно сдвинуть кресло,
Переставить полку.
Елка слишком высока -
Достаёт до потолка.
Это для Андрюши
Украшают ёлку.
Дедушка повесил
Золотую пчёлку.
- Нет,- сказала мама,-
Тут повесим стадо,
Я же лучше знаю,
Что ребёнку надо.
- Ой! - кричит соседка,
Галя-комсомолка.-
Ни одной хлопушки -
Разве это ёлка?!
Мама от волненья
Встала на рассвете -
Бабочку забыли
В золотом пакете!
На руках у мамы
Перед яркой ёлкой
Маленький Андрюша,
Мальчик с белой чёлкой.
Вот бегут соседки,
Мамины подружки. -
Погляди на ёлку! -
Все кричат Андрюшке.
В комнате веселье,
Там полно народа.
Он один спокоен:
Мальчику полгода!
Но зато в восторге
Галя-комсомолка:
- Начинаем танцы!
У Андрюши - ёлка.
俄语诗歌(16)
Чернила经典俄语诗歌
Теперь я ученица,
Чернилами пишу.
Боюсь пошевелиться,
Сижу и не дышу.
Чтоб писать
Чернилами,
Собраться надо
С силами.
Мой брат со мной согласен
Трудней писать пером!
А он не в первом классе -
Он даже во втором!
Я новенькую ручку
В чернила окуну -
Уже на каждом пальце
По чёрному пятну.
Рукой поправлю
Волосы -
На лбу остались
Полосы.
Соринка, как нарочно,
Приклеилась к перу.
Какая вышла буква -
Сама не разберу!
Стол у нас
Качается -
Клякса получается!
Мама сразу узнаёт,
Учу ли я уроки:
Если выучен урок,
Всегда в чернилах щёки.
俄语诗歌(17)
Обидаv俄语诗歌欣赏
俄语诗歌:Обида
03月08日 欢迎来俄罗斯,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。 Моей сестрёнке двадцать дней,
Но все твердят о ней, о ней:
Она всех лучше, всех умней. И слышно в доме по утрам:
- Она прибавила сто грамм! Ну девочка, ну умница!
- Она водички попила
-За это снова похвала:
- Ну девочка, ну умница! Она спокойно поспала:
- Ну девочка, ну умница! А мама шепчет:
- Прелесть!
-В восторге от Алёнки.
-Смотрите, разоделись Мы в новые пелёнки.
- Смотрите, мы зеваем, Мы ротик разеваем!
-Кричит довольный папа. И он неузнаваем. Он всю цветную плёнку
Истратил на Алёнку. Я гвоздь в сарае забивал, И то не слышал я похвал!
Обиду трудно мне скрывать, Я больше не могу. И вот я тоже лёг в кровать И стал кричать:
- Агу! Взглянул мой папа на меня, Сказал он: - Не дури! Ты что вопишь средь бела дня, Как дети-дикари? Тогда я лёг лицом к стене, И ждал я
нахлобучки. Вдруг мама бросилась ко мне:
- Давай возьму на ручки? А я в ответ: - Я не грудной! Ты просто так
побудь со мной.
俄语诗歌(18)
Жилнасветесамосвал俄语经典诗歌
Подкатил с утра к воротам.
Сторожа спросили: - Кто там? -
Самосвал ответил так:
- Я привёз отличный шлак.
Молодчина самосвал,
Где он только не бывал!
Он кирпич возил и гравий,
Но, увы, застрял в канаве!
Буксовал он, буксовал,
Еле вылез самосвал.
Говорит: - Меня не троньте,
Я сегодня на ремонте.
У меня помята рама!
- Алексей! - сказала мама. -
Ты успел в канаву влезть?
Дело в том, что самосвалом
Был Алёша, славный малый.
Сколько лет ему?
Лет шесть!
Самосвал сигналит громко:
- У меня сейчас поломка,
Но с утра я снова в путь.
- Хорошо,- сказала мама, -
Но пока Алёшей будь!
Молока попьёшь, и спать! -
Что ж, пришлось Алёшей стать!
Где Алёша? Спит уже,
Дома спит, не в гараже.
俄语诗歌(19)
经典俄语诗歌:Первыйурок
经典俄语诗歌:Первыйурок
Я на уроке в первый раз,
Теперь я ученица.
Вошла учительница в класс
Вставать или садиться?
Как надо парту открывать,
Не знала я сначала.
И я не знала, как вставать,
Чтоб парта не стучала.
Мне говорят: ??Иди к доске", -
Я руку поднимаю.
А как перо держать в руке,
Совсем не понимаю.
Как много школьников у нас!
У нас четыре Аси,
Четыре Васи, пять Марусь
И два Петровых в классе.