直译和意译的区别
直译和意译的区别是:直译是既忠实原文内容,又符合原文结构形式的翻译方式;而译意译则是在忠实原文内容前提下,摆脱原文结构束缚,使译文符合汉语规范的翻译方式。这两种翻译方法都是指通过英、汉两种语言特点对比,分析其异同,阐述表达原文的一般规律。
原文结构与汉语结构是一致,照译即可。但如果原文结构与汉语不一致,仍然采取直译方法,就成“死译”了。如:Theearthactslikeabigmagnet.地球作用着像一块大磁铁。(死译)
答:详情>>
问:ABO溶血病治愈后会复发吗?儿子出生时诊断为ABO溶血病和G6PD酶部分缺乏,我...
答:1.ABO溶血病治愈后会复发吗? 不会 2.生活中有什么要注意的 别吃蚕豆详情>>
问:轻微的脑血管堵塞应注意什么?我的父亲刚检查出有一些轻微的脑血管堵塞,睡觉时有晕的...
答:你好!首先祝你母亲早日恢复健康!冲着你的这份孝心,我来给你谈谈关于“脑梗塞”的问题。 脑梗塞是由于脑动脉粥样硬化,血管内膜损伤使脑动脉管腔狭窄,进而因多种因素使...详情>>