红豆生南国...这首《相思》用英语怎么翻译??
王维 《相思》 红豆生南国, 春来发几枝。 愿君多采撷, 此物最相思。 “One-hearted” by Wang Wei, Tang Dynasty: When those red berries come in springtime, Flushing on your southland branches, Take home an armful, for my sake, As a symbol of our love.
RedbeanfreshsouthernpartofChina, pick,Thisthingmostlovesickness.
我建议你去看一下许渊冲翻译的唐诗三百首,上面应该有的,只是我手头上没有资料,不然我就将原文发给你了
答:王维 《相思》 红豆生南国, 春来发几枝。 愿君多采撷, 此物最相思。 “One-hearted” by Wang Wei, Tang Dynasty: Whe...详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>