远方的大哥,大哥,大师,学姐帮我翻译一篇文章
Although I had left school against the advice of my teachers,I had ,without telling anyone, tried to continue my studies in literature at evening class . It was a tirsome walk from one end of the city to another and to sit among grown-ups was uninteresting . I was the youngest in the class , so the friendship I knew at school was absent . I put up with it for a short period . It was too long a walk on cold winter's nights and it was hard to put my heart into Shakespeare with wet shoes and trousers . So I continued reading books and started writing poems at home . By chance , I won some prizes and awards for literature , A young woman from a TV company came to the college one day . She told me that I had won a national Poetry award . I stared at her in astonishment and disbelief. She wanted to make a short film about me , about which I said , “ No , I couldn’t do that.” Not that I had any real excuse . I was just frightened. In the end she persuaded me that I should do it the following day . So I did . They made a short film of me reading one of my poems and I became more interested in literature than ever . I wondered what I should do after this , and decided some weeks later that I could not imagine myself spending the test of my days working on machines . So one evening , I hesitatingly told my parents that I wanted to return to school . They were greatly surprised and , I think , a little afraid but they did not try to persuade me not to . They wanted to know if I was sure , if I knew what it meant and whether I realized that if I gave up my job training . It would be very difficult to get a good job . But nothing could stop me , and they asked about the matter no further.
我没有听从老师的劝告就离开了学校,而且没有告诉任何人,我就到夜校里继续我的文学课的学习。从城市的一边到另一边是一段使人厌倦的路程,而且坐在一群成年人中间也很没趣。我在这个班里是最年幼的,所以我感到学校里是缺乏友谊的。我忍受一小段时期。寒冷的冬夜真是太漫长,穿着弄湿的鞋子和裤子,要把我的心放到莎士比亚的心里真是很难。
所以我在家里继续读书并开始写诗文。 意外地,我赢得一些文学作品的奖赏和奖金。一天,从电视台来了一个年青女人,到了我的大学,她告诉我说我获得了一项国家诗歌奖励。我吃惊地盯着她看,不相信我获奖了。她说她想要做一个关于我的短片,对此我说,“不,我不能做。
”不是我有什么托辞,我只是吃惊。最后,她劝说我第二天来拍这个短片。 我同意了。他们就拍了一个我朗读我写的诗歌的短片,而从此后我比以前更加对文学感兴趣了。从这以后我不知道我还应该做些什么,几个星期以后,我决定不能把我的日子都用在围绕计算机而工作。
所以一天晚上,我犹豫地告诉我父母说我想重新返回学校。他们都很诧异,我想是有点担心,但是他们没有劝阻我。他们想知道我是不是确定了,想知道我是否知道这意味着什么,而且如果我放弃工作锻炼,要找一个好工作非常困难。 但是什么事情也不能阻止我,而我父母也没有再过多的问这件事。
。
尽管老师建议我不要离开学校,但是我还是违背了他的意思,我没有告诉任何人。我想通过夜校学习完成我的学业,两个城市之间奔波的疲惫和坐在一群成年人当中是多么的尴尬,我是班里最小的学生,所以和我交心的朋友是少之又少,我度过了这样一段难以忍受的时光。在寒冷的冬夜漫长的行走中我拖着湿漉漉的裤子和鞋子根本无法专心的阅读莎士比亚的诗篇,因此我回到家后继续阅读和尝试着写诗。
一次偶然的机会,我获得了文学方面的奖励,有一天一位电视台的女主持人来到了我们的学校,她说我获得了国家诗集奖,我用吃惊的和难以相信的眼神盯着她,她说她想制作一段关于我的短片,我说,不我不知道说什么好,我没有更好得理由来回答她,因为我真的是受宠若惊,最后她说服了我,让我在第二天拍。
接下来我照着她说的做了,他让我在镜头前读了我自己写的诗,然而我发现我比以前更加热爱文学了。
从那以后我不知道以后该怎么做,想想天天围着机器转改是多么的无聊,因此有一天晚上我犹豫的对父母说我想回学校继续读书,他们应该很吃惊吧?我心里想,短暂的恐慌之后,父母没有直接拒绝我,他们想知道我是否是下了决心,我是否知道那意味着什么,我是不是知道我是在放弃岗位培训,那意味将很难找到一个好的工作,但是没有什么能够阻挡我的,即使是面对没有未来的明天。
答:虽然我已经离开学校提出的意见,我的老师,我有,但不告诉任何人,试图继续我的研究,文学在傍晚阶层。这是一个tirsome步行到另一端的城市到另一个坐在当中长大起伏...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>