请教高手如何翻译这则成语?
请问 中文的成语 谁与争锋 如何准确的翻译? 最好能有音译和意译等多种,谢谢!
Kings have long arms.这是一个意译的句子。原意我国王的权利大如天。Measure for measure.是针锋相对,不知可否这样用:no one can measuer with……
答:( 凄)风(苦 )雨 、暴风骤雨、呼风唤雨、餐风沐雨、腥风血雨 春风化雨、和风细雨、栉风沐雨、列风淫雨、五风十雨、 ( 满) 城 )风雨、饱经风雨、 风( 吹)...详情>>
问:the early bird catches the more worms什么意...
答:没错,就是捷足先登!Likethi 一石二鸟详情>>
答:Time reveals a person's heart详情>>