请问这是什么语言,懂的请翻译一下,谢谢。
朴树的那些花儿中有一段吟唱,我听不懂有人说是法语,请懂的帮忙翻译一下。谢谢。
据我所知,这是美国歌手彼得.西格的歌曲“所有的花都到哪儿去了”的英文歌词,至于是否为我国内陆歌手翻唱,就不得而知了。原歌的中文翻译是: 花儿都到哪儿去了?都被姑娘摘走了; 姑娘都到哪儿去了?姑娘都嫁给青年了; 青年都到哪儿去了?青年都去当兵了; 士兵都到哪儿去了?士兵都进坟墓了; 坟墓都到哪儿去了?坟墓都被花儿盖住了; 花儿都到哪儿去了?花儿都被姑娘们摘走了。 英文歌词下次奉上。
那些花儿 末尾的几句是这样的(估计不用翻译吧) where have all the flowers gone? where the flowers gone? where have all the young girls gone? where did they all gone? where have all the young men gone? where the soldiers gone? where have all the graveyards gone? where have all they gone? 至于为什么听着象法语,这个问题还是去问朴树算了
答:where have all the flowers gone? where the flowers gone? where have all the youn...详情>>
答:我个人以为,应该用动词,不应该用动名词! Fight together Fight forever Fight never stop We cann't sto...详情>>
答:推荐你下载 安装 就可以自己翻译了 很小的 超小客户端 安装文件只有1.5M,下载只需几秒。占用极少系统资源 互联网版的金山词霸 拥有金山词霸全部功能,可屏幕...详情>>