爱问知识人 爱问教育 医院库

请问下面这句英文该怎么翻译?

首页

请问下面这句英文该怎么翻译?

请问下面这句英文该怎么翻译?它的句式和结构该怎么划分?谢谢!
Thinking of time as a resource to be maximised means you approach it instrumentally,judging any given moment as well spent only in so far as it advances progress toward some goal.

提交回答

全部答案

    2016-12-20 16:11:44
  • 用不同的字体,还有括号把句子成分划分出来了,结构清楚了,意思应该更好理解了。

    心***

    2016-12-20 16:11:44

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):