请问下面这句英文该怎么翻译?
请问下面这句英文该怎么翻译?它的句式和结构该怎么划分?谢谢! Thinking of time as a resource to be maximised means you approach it instrumentally,judging any given moment as well spent only in so far as it advances progress toward some goal.
用不同的字体,还有括号把句子成分划分出来了,结构清楚了,意思应该更好理解了。
答:盖子打开后或系统过热,如非夹纸,打印此页以调整纸张。详情>>