爱问知识人 爱问教育 医院库

法语里的manger和prendre在“吃”的意思上有什么区别?

首页

法语里的manger和prendre在“吃”的意思上有什么区别?

法语里的manger和prendre在“吃”的意思上有什么区别?

提交回答
好评回答
  • 2019-03-26 13:04:31
    manger用英语说就是eat. prendre用英语说就是take。大概可以这样区分~~~在法语中prendre可以理解成take那样用~~~

    暂***

    2019-03-26 13:04:31

其他答案

    2019-03-26 13:18:06
  • 具体表示吃什么东西时,用manger,特指吃什么。在prendre后也可以加具体的东西,意思侧重于“拿”或|点XX菜”这个动作。表示“喝汤”时,只能用prendre,prendre la soupeprendre le petit dejeuner

    熊***

    2019-03-26 13:18:06

  • 2019-03-26 12:45:05
  • prendre是万能词语  而manger特指吃

    俄***

    2019-03-26 12:45:05

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):