请问,鱼米之乡英文怎么说,一定要很正确的
补充 : 我要写英语作文,介绍芜湖是个鱼米之乡的,哪应该选第几个?
鱼米之乡 [词典] a region, where the cultivation of rice and the breeding of fish flourish; a district where fish and rice are abundant; a fertile “land of fish and rice”; a fertile region; a land flowing with milk and honey; [例句]长江三角洲是得天独厚的鱼米之乡。 The Yangtze River delta, richly endowed by nature, is a land of plenty.
这个短语用意译的方法翻译。可以是 An abundant place,也可以是A land of plenty,又或者A land flowing with milk and honey。这个短语的选用最好要看你文章的语境。前两个个翻译就相对比较直白,第二个翻译就渗透了西方文化语境。
如果你这种介绍的话,任意哪一个都可以。根据你自己的喜好吧。哈哈。记得给我赞啊。