中美恭维语在语言形式有哪些差异?
中美恭维语在语言形式有哪些差异
内容摘要:[内容提要]恭维语是一种常见的言语行为。中美两国语言都有丰富的恭维语,但不同的语言和文化又决定了在恭维语使用方面存在着差异。本文从恭维语的话题与对象、词法与句法结构、应答模式探讨了中美恭维语的差异,并本站声明:本文章收录自互联网,文章版权归原作者所有!如侵犯了您的版权,请来信说明,本站立即删除!本文观点不代表本站观点,本站不负任何法律责任! [内容提要] 恭维语是一种常见的言语行为。
中美两国语言都有丰富的恭维语, 但不同的语言和文化又决定了在恭维语使用方面存在着差异。本文从恭维语的话题与对象、词法与句法结构、应答模式探讨了中美恭维语的差异,并指出语言与文化是密不可分的, 只有努力掌握两种语言及文化背景,才能更好地运用恭维这一言语进行有效的跨文化交际。
[关键词] 恭维语;英汉对比;跨文化交际 在语言学上,Homles(1986) 把恭维语(compliment)定义为“因他人尤其听话者具有听话者和说话者均给予肯定评价的某种良好东西(拥有物,性格或技能等),以隐含或明示的方式向其表示的一种言语行为”。
恭维语是说话者对他人某种优势的认可或称赞,是人际交往中的一种礼貌的言语行为,通过称赞表露出友好的行为,意在建立与说话者之间的社会关系。Wolfson(1983)指出恭维语是 “社交场合的润滑剂”。由于中西文化背景和价值观的不同,恭维语在其涉及的话题和对象,词法、句法结构,应答方式等方面都各有特点。
因此了解英汉恭维语的差异就可以避免在跨文化交际中可能出现的困难和麻烦。 一、恭维的话题与对象不同 有些学者如(Wolfson,Herbert)认为恭维语涉及两个方面的话题,一是外貌(appearance)和所有物(possessions),二是能力(ability) 和成就(achievement)。
英语中,绝大多数的恭维语都是恭维别人的外貌,特别是他人的装扮。对别人外貌变化的称赞是礼貌和尊重的表现。会常听到人们说: You look great。而中国人对外貌的恭维就不如西方人那么多,人们也可以恭维别人的外貌,但一般仅限于女人之间。而且在西方人们会对后天努力做出称赞,而一般不会恭维他人的天生丽质。
比如:人们会说 I Think your new shorthairstyle looks simply great,而很少说你的发质真好。而常听中国人说:你的眼睛好美。你的身材很好。 在西方,男人和女人都可以恭维他人。人人都可以恭维他人。
而且恭维的对象一般是家人或者是亲朋好友以及同事之间。值得注意的是,美国人家庭之间的恭维很频繁。例如,妈妈会对女儿说:”You look cute in that dress。”妻子会对丈夫说:”It’s very kind of you to meet me here。
”女人无论在家里还是在社会上,无论是被上级还是被他们地位低的人恭维都是正常的事情。如果妻子被别的男人恭维漂亮,丈夫会感到很高兴,很荣幸。中国人很少恭维自己家人,尤其在外人面前,那样做会被认为不谦虚或没有涵养。他们对自己的家人也很少直接恭维,即使有,也被认为是开玩笑。
男人夸女人温柔漂亮会被认为是无礼的事情,甚至会被视为下流无耻而不被人们接受。 在西方,恭维不仅仅发生在同龄、同辈或同阶层之间,不同阶层人之间也有恭维。Wolfson 的研究发现在美国对于能力和成就的恭维一般是由高层人士向下属表示的,当然其目的就是保持上下级之间的良好正常的关系。
当然评价别人的能力和成就只有权威的人士才有资格。在中国恭维是由下属向上层人士或老者发出的,为了讨好对方,获取好感。对能力与成就的恭维西方人侧重于结果,而中国人偏向于个人品质与才能。
答:礼仪、是人与人之间交流的规则,是一种语言,也是一种工具。由于形成礼仪的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人们遵守着各不相同的礼仪。中国是四...详情>>
答:3岁以前的孩子,由于缺少生活经验,对外界事物都不知道害怕。然而孩子产生恐惧感易受暗示。这时若家长教育不当,采用不切实际的、不科学的,甚至荒谬的言语来恐吓孩子,孩...详情>>