关于水果的英语谚语
关于水果的英语谚语
the Big Apple 纽约城 the apple of one's eye 掌上明珠 compare apples and oranges: 这个词组的意思是比较两个无法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared)。
wrinkled as a prune prune这个单词有点生,是指李脯,杏脯。而这个词组的意思就是皱纹很多的,满面皱纹的,就像一个李脯似的。 cool as a cucumber 黄瓜让你想起什么?美容?呵呵,这个词组的意思是十分冷静的,镇定自若的(to be calm and composed)。
Although he is guilty of the crime,he sure is cool as a cucumber。(尽管他犯了罪,却还是那么镇定自如。) a real peach 极好的,美妙的,不过通常用来讽刺和挖苦人。
He is a real peach。(他可真是个大好人啊!) 。
答:ajo(大蒜), -------------- estar metido en el ajo表示某人是某事的参与者,涉与其中. bombon(糖)-------...详情>>
答:应该可以吧详情>>