爱问知识人 爱问教育 医院库

高手进来帮忙翻译啊

首页

高手进来帮忙翻译啊

帮忙翻译以下的诗歌,试试看啊!!               昔我往矣 杨柳依依
今我来思 雨雪霏霏
行道迟迟 载饥载渴    
我心伤悲 莫知我哀              

提交回答
好评回答
  • 2006-09-18 21:57:17
    昔我往矣 杨柳依依
    今我来思 雨雪霏霏
    行道迟迟 载饥载渴 
    我心伤悲 莫知我哀 
     I go toward the willow clinging
    Now I to think rain snow falling thick and fast
    Go a way to carry slowly hungry carry thirst
    My heart the regretful know 

    鱼***

    2006-09-18 21:57:17

其他答案

    2006-09-18 13:20:31
  • Former times I The willow, in accordance with depending on I come to think today The sleet is falling thick and fast Walk in the way slowly It is thirsty to load and load hungrily I have sad heart Don't know I am sad 

    琪***

    2006-09-18 13:20:31

  • 2006-09-18 13:12:45
  • At first, when we set out,
    The willows were fresh and green.
    Now, when we shall be returning,
    The snow will be falling in clouds.
    Long and tedious will be our marching,
    We shall hunger, we shall thirst.]
    Our hearts are wounded with grief,
    And no one knows our sadness.

    大***

    2006-09-18 13:12:45

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):