高手进来帮忙翻译啊
帮忙翻译以下的诗歌,试试看啊!! 昔我往矣 杨柳依依 今我来思 雨雪霏霏 行道迟迟 载饥载渴 我心伤悲 莫知我哀
昔我往矣 杨柳依依 今我来思 雨雪霏霏 行道迟迟 载饥载渴 我心伤悲 莫知我哀 I go toward the willow clinging Now I to think rain snow falling thick and fast Go a way to carry slowly hungry carry thirst My heart the regretful know
Former times I The willow, in accordance with depending on I come to think today The sleet is falling thick and fast Walk in the way slowly It is thirsty to load and load hungrily I have sad heart Don't know I am sad
At first, when we set out, The willows were fresh and green. Now, when we shall be returning, The snow will be falling in clouds. Long and tedious will be our marching, We shall hunger, we shall thirst.] Our hearts are wounded with grief, And no one knows our sadness.
答:详情>>
答:我个人以为,应该用动词,不应该用动名词! Fight together Fight forever Fight never stop We cann't sto...详情>>
答:推荐你下载 安装 就可以自己翻译了 很小的 超小客户端 安装文件只有1.5M,下载只需几秒。占用极少系统资源 互联网版的金山词霸 拥有金山词霸全部功能,可屏幕...详情>>