我要原版歌德德文诗
最好德中双译
歌德那么多诗,你要哪一首呢?这首怎么样? Nähe des Geliebten Johann Wolfgang von Goethe Ich denke dein, wenn mir der Sonne schimmer Vom Meere strahlt; Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer In Quellen malt。
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege Der Staub sich hebt, In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege Der Wandrer bebt。
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen Die Welle steigt。 Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, Wenn alles schweigt。
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne, Du bist mir nah! Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne。
O wärst du da! 。
上海徐家汇那里有家外文书店有很多原版外文书,你可以去看看.
我有可以告诉我你地址我送你。我家的,不知哪来的,我不懂德文。72年出版的。我信箱 。com
去外文书店,里面有不少原文书的
答:因为作者的童年生活很苦,野蔷薇钛让作者一天里不至于太饿肚子,详情>>
答:详情>>
问:请帮我翻译请帮我翻译参加法律(基础科段)专业专科高等教育自学考试 谢谢!
答:taking part in self-taught examination for higher education ----law major (junio...详情>>