英文的“愤怒”怎么讲?
1.“愤怒”怎么说? 2.鲁迅的一句话“我已经出离愤怒了”这里句怎么翻译比较好呢? 谢谢
“愤怒”一词有很多个译法:比如比较常见的是“angry";“狂怒,暴怒”可以用“furious","irate";“愤慨,愤愤不平”这种愤怒则是indignant;“盛怒”可以说“wrathful".鲁迅先生的“出离愤怒”这句话,要看上下文,根据其“怒”而选用单词吧。
angry,indignant,fury, agitated,都可以一个比一个程度深
愤怒 翻译为Cut up rough 我已经出离愤怒了 I already left to cut up rough 呵呵正确答案哦
I am out of indignant. 呵呵
愤怒,我觉得应该是angry或者fury 至于鲁迅大师的话翻译过来, I am in fury. I am very angry.
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>