爱问知识人 爱问教育 医院库

老大译成日文

首页

老大译成日文

老大译成日文是什么

提交回答
好评回答

其他答案

    2007-03-21 21:40:33
  • 还有おやじ这种用法。因为本意为父亲。在日本父亲自然是家中的老大。而且把おかじ引用为店老板的例子也有很多。一般和あにき相对,おやじ多为看起来和蔼并略带呆傻的老大。(想起了灌篮高手中的老爹)

    单***

    2007-03-21 21:40:33

  • 2007-03-21 16:29:56
  •    兄貴<あにき>多用于日本的家庭中对老大哥的称呼或者黑社会中对老大的称呼。用的频率相当高。比下面的要频繁一些。
       親分<おやぶん>多用于日本家庭兄弟姐妹的老大。也引用到社会中的一些老大等。
    ボス多用于西方电视剧里的老板,或者是黑社会的老大等。年轻人爱用一些。
    ……另外一些根据国家不同,翻译到日语里的也不尽同。
       仅供参考。谢谢!!
    

    o***

    2007-03-21 16:29:56

  • 2007-03-18 05:03:06
  • 君(gui-ming)。音读(困kun)的话,跟朋友关系用的,。。。kun

    i***

    2007-03-18 05:03:06

  • 2007-03-17 23:00:45
  • おやぶん!

    名***

    2007-03-17 23:00:45

类似问题

换一换
  • 日语 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):