please translate for me!
"What if this turns into bronchitis? I have to take off work, not paid. I have to pay the doctor full price. When getting prescriptions I say, 'Hey, can you search for generics? I don't want to pay for name brand meds.' It goes into my planning day to day. When I'm crossing the streets, I say, 'Careful, if you get hit by a car, that's five grand.'"
如果转成支气管炎怎么办?我就不得不休假,是无偿的.我还得支付全部医药费.当拿到处方时,我说:"嘿,能给我找些普通牌子的药吗?我不要名牌的."它一天天被编入我的计划当中.当我过马路时,我会说:"当心,如果你被车撞了,那得花5000块."
"如果这变成支气管炎怎么办?我就得停工,拿不到工钱。我要支付医生诊断的全额费用。当拿到处方时,我说“嘿,能开点普通的药吗?我不想为那些药的牌子付钱。这种(对细微开支的谨慎)一天天融入我的计划。当我横过马路,我会说”当心点,如果被车撞了就是五千块啊。”
"如果这个变成支气管炎怎么办?我上不了班,没有工钱.我得付医生全部的要价.当拿到处方时,我说,'哎,你能查一下普通的吗?我不想付名贵的药钱.'这变为我天天的计划.当我横穿马路时,我说,'小心,要是被车撞了,那可是五千美元.'"
答:从现在开始,你只许疼我一个人,要宠我,不能骗我,答应我的每一件事都要做到,对我讲得每一句话都要真心,不许欺负我,骂我,要相信我,别人欺负我,你要在第一时间出来帮...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>