翻译
请翻译以下文字: We have greater resources at our command tha our ancestors had,and we are more impatient than they were. Thanks to our new resources, we are better able to ruin the countryside and even the towns, than our fathers were, but on the other hand we are far more alive to the consequences of such ruin than they were. 完整的出处请看附件:
我们掌控着比我们的祖先多得多的资源,但也比他们急躁得多.多亏有了这些新的资源,我们得以比我们的父辈们更加有能力破坏乡村甚至城镇.但另一方面,我们对破坏所产生的后果也更加敏感.
我们比我们的祖先更有受支配的资源,我们也比他们更有耐性。多亏了我们这些新资源,我们才能更好的毁掉村庄甚至城镇,而我们的父辈们远不及我们。但是另一方面基于这种毁灭我们比我们的父辈活得更久。
我们有更多的资源,在我们的指挥tha祖先的,我们也更不耐烦比他们. 得益于我们新的资源,我们能够更好地断送了农村乃至城镇 比我们的父亲们, 但在另一方面,我们更要活着的后果,这种摧残比他们.
答:I will enjoy the May days from April 30th to May 6th. In themeantime, I can't ac...详情>>
问:a friend of my father \a friend of my fa...
答:其实没有这么严格的,哪个都能达意的,不过严格来说,第一个对详情>>