新中国第一部译制片叫什么名字?
前苏联 1947 导演:列奥尼德.卢科夫 主演:弗拉基米尔.巴拉绍夫 主要配音演员:张玉昆 凌元 点评:新中国的第一部译制片.东北电影制片厂的译制导演袁乃晨在极其简陋的条件下,带领一批非专业的年轻人出色地完成了译制工作,受到前苏联电影代表的好评.当时的配音演员张玉昆是其他剧组的群众演员,凌元是剧务 马静图是X村村长 以现在的眼光来看,片中东北味十足的配音虽显得有些滑稽可笑,但却与片中红军战士的农民身份非常符合,几位配音演员成为新中国电影译制事业的奠基人. 经典台词:乌拉!
《普通一兵》
前苏联的电影也很优秀的。
1948年1月8日,大上海电影院公映了中国第一部真正意义上的译制片《一舞难忘》,虽然策划者王文涛选择了一个悲伤的意大利爱情故事,但是外国明星开口说中国话就已吊足观众的胃口。 新中国成立后的第一部译制片诞生于长春电影译制厂,但1957年成立的上海电影译制厂才是全国惟一一家独立的专业译制厂。建国初期,大量的译制片都是来自于从前苏联、东欧和南美。上世纪七八十年代,是译制片最辉煌的时期,上映了大量如《巴黎圣母院》、《冷酷的心》、《音乐之声》等名片。
答:第一部译制片《普通一兵》。详情>>
答:《捉妖记》《碟中谍5》《破风》《新步步惊心》都可以在:电影你真行影视网里面免费看。所有中外最新的影视都可以在里边随便看。《碟中谍5》不错详情>>
答:《明日边缘》详情>>