西红柿炒鸡蛋的翻译
西红柿炒鸡蛋的英语翻译为scrambled egg with tomato,这道菜炒的时候不可能是一个鸡蛋和一个西红柿吧,按常理鸡蛋和西红柿都要加复数
没错,"egg"和"tomato"都应是复数形式. 在不少关于制作番茄炒蛋的文章中,均用的是 "scrambled eggs with tomatoes". 现列举出其中的一篇,(文章地址: 供你阅读.
个人认为应译为:Stir fried tomatoe with scrambled eggs
Tomatoscrambledeggs ,杂乱的【摘要】scrambled杂乱的.scratchdisks暂存磁盘.scratchfile临时档案.ScratchPad2,炒蛋【摘要】单面煎SunySiedup双面煎Overeasy炒蛋Scrambled.水煮蛋Boiledegg荷包蛋3,炒【摘要】中式炒Sauteed烩Stewed煮Boiled扒Grilled火炒StirFried烤面包Baked烤肉类4,扰频【摘要】扰乱infesttempestundoderangederangementdisarrangedisarrangement扰乱的disturbed5,不规则的;杂乱的加密编码;扰频【摘要】...scramb·scramble攀爬行???Z混?y緊急起飛攀雜?y蔓延?Z拼??;scrambled不
就用egg with tomato就可以了。连scrambled都是多余的。 菜名,不要那么认真。另外,这里这两个词都可以当作“不可数名词”用的。
答:直接用Ding或者Ting.对汉语名字本身就可以直接用拼音,只是注意大小写.如李明Li Ming , 李宇春Li Yuchun详情>>
答:不对 直接就说 China-visiting delegation of Indonesia详情>>