翻译《阿房宫赋》中一句
“谁得而族灭也?”(直译) 其中“得”“而”各是什么意思?
1、直译: 谁 得 而 族 灭 之? 谁能够灭(他们的)族呢? 2、“得”、“而”的意义、用法: 得:能够。 而:表修饰关系。可不译。
原文:嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也? 翻译:唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,那么(依靠他们)就足以抵抗秦国了;如果秦(统一后)也能爱惜六国的百姓,那么就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够消灭呢? 讲解:“使”“则”为假设关系的连词,翻译为“如果……那么”。“足以”为固定的短语,与现代汉语中的相同。“而”转折连词,在这里可以不翻译。 鉴赏:“嗟夫”一叹,继之以两个假设,而两个假设又是一陈述,一反问,极尽跌宕地表达了作者内心的深深遗憾。在作者的遗憾中,岂不深深地蕴含着他对唐朝统治者的建议?
得:能够。 而:并且
得:得到 而:反而。 谁得到了它反而造成灭亡呢?
得,能够的意思(参考书上记载) 而,连接状语与中心词的连词。
谁能夺取王位灭掉他呢? 得,得到(王位)。 而,连接状语与中心词的连词。
句意:谁能夺取王位灭掉他呢? 得:能够 而:连接状语与中心词的连词
谁能够灭掉这个国家呢? 得:能够 有能力 (个人观点 仅供参考) 而:连词 连接两个动词 不译 (参考书上记载)
答:这是说秦始皇的。这句话出自唐朝杜牧的《阿房宫赋》: “六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步...详情>>
答:pang 2生~~详情>>
答:D 内因是事物变化的根据详情>>