爱问知识人 爱问教育 医院库

请正确翻译两句定语从句

首页

请正确翻译两句定语从句

关于
定语从句翻译。不会。明白意思,但是不会翻译

he is the man who came here last week
应该翻译为
1..上星期来这里的人是他
2..他就是上星期来这里的人。
3.还是其他?

还有:
he is the woman whom i visted to the party
翻译
1..我邀请来聚会的人是他
2..他是我邀请来聚会的人.
3.还是其他??


翻译这些句子有什么技巧每天请问

提交回答
好评回答
  • 2009-08-10 09:18:58
      He is the man who came here last week 他就是上星期来这里的人。 
    She is the woman whom I invited( 不是visted, visited ) to the party 她是我邀请来(参加)聚会的人。
       定语从句的翻译一般有两种方法: 1. 将主句和定语从句单独翻译成两句。 2. 将定语从句插入到修饰语前 上面两句话的翻译就是用了第二种方法。决定用哪种方法一般取决于定语从句的长短,插到修饰语前是否符合中文习惯,有时候,两种方法的翻译均可 如:( 前句的翻译较好) I visited the beautiful city where my mother grew up。
       我去了那个美丽的城市,我妈妈在那里长大。/ 我去了我妈妈长大的那个美丽城市。 She is a woman who likes dancing very much。 她是一个非常热爱跳舞的女子。/ 她是一个女人,她很喜欢跳舞。 。

    s***

    2009-08-10 09:18:58

其他答案

    2009-08-10 13:46:40
  • he is the man who came here last week 
    应该翻译为 
     他就是上星期来这里的人。
    he is the woman whom i visted to the party 
    这个句子本身就有问题啊,可能你想说的是:
    she is the woman whom I invited to the party吧?
    翻译:
    她就是我邀请到晚会上来的人。
    在翻译定语从句的时候,要注意一个问题:
    如果是限定性的定语从句的话,一定要把从句部分翻译成一个形容词性的短语,放在修饰的先行词之前,符合翻译成中文的习惯。
    如果是非限定性从句的话,就直接翻译成一个补充说明的成分,放在先行词之后就可以了。
    

    新***

    2009-08-10 13:46:40

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):