什么是同声传译,与口译和会议口译怎么区别?
同声传译( SI )是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室 俗称“箱子(Booth)” 里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。
需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。 交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。
会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。 根据凯乐迪实战口译培训中心的同声传译老师介绍,入门级交替传译员和同声传译员的报价是300元--500元/天和700元--800元/天。
资深交传译员和同传译员的报价可达到2000元/天和5000元/天, 如果是特别专业的领域报价会更高, 而且人才特别难寻找。 。
答:其实每个行业,只要你的技能达到了,人脉广了, 做到“人无我有, 人有我精”的地步, 都会得到很多机会和报酬, 口译这个行业也一样。付出和收获是成正比的。刚入门的...详情>>
答:详情>>