俄语中“你”和“您”有什么区别
你 一般用于同龄人之间或者比说话人年纪小的人的称呼,在俄罗斯对于朋友,父母,兄弟姐妹可以用“你”来称呼您 一般用于对长辈,年纪比说话人大的,或者表示尊重、尊敬的人的称呼,在生活里,级别比说话人高(不分年龄)的也要用“您”来称呼,对于老人(爷爷奶奶),不熟悉的人初次见面打招呼都要用“您”来称呼在生活里,只要记得比自己年龄小的或是关系亲密的(如朋友)可以用“你”,其他的时候用“您”这样就不会错了
在俄语中你是指同辈.朋友兄弟姐妹之间的称谓,熟人也可以用您是对对方的尊称,对长辈不相识的人可以用您
你 表示关系亲切,朋友之间可以称呼。您 表示尊敬,一般都长辈或初次见面不熟悉的人称呼。
答:это是只是代词 意思是 这是 这个 вот更多时候是语气词 虽然有 这就是 的意思 但是更强调明显的、显而易见的在手边的东西 很多时候口语中可以不翻译(如果对...详情>>
答:打开WORD文档——在上面工具栏中点击“插入”——点击“符号”,然后慢慢选吧,里面什么都有,有罗马字母、希腊字母、日文字母、俄语字母、拼音符号、标点符号、图标符...详情>>
问:二外在法语和俄语中纠结,不知道该选哪个好,到底该选哪个好呢?求建议[可怜][可怜...
答:法語喇,選法語都幾OK噶详情>>