(一)ここは テーブルですか。
(一)ここは テーブルですか。 ここが あなた方の工场ですか。 这两句没有疑问词,为什么一句用【は】一句用【が】?第一句可以用が或者第二句可以用は吗? (二)有一句翻译:邮局是那个建筑物(远称) 答案是:邮便局は あの 建物です。 可不可以把【は】改成【が】?
看来你和这两个助词铆上了。 第一组可以互换,没什么理由,仅是我个人的感觉。 第二组应该用【は】,是提示主题,提示邮便局是话题的中心, 后续如有对话也将围绕其展开。
答:我已经看到了你提的几个问题了。 我就不具体回答你的每一个问题了, 因为各个问题的实质都是一样的。 在这里我解释一下下面两句话的区别 「ここは教室です」 「ここが...详情>>
答:详情>>