请问怎么翻译“引领品质生活 展现尊者风采”?
这是一个茶馆菜单里的广告语,不知道这个“尊者风采”怎么翻译!请帮忙,谢谢!
Leading a quality life, showing an honored elegance !!
觉得好像是广告语,所以在这里强调了文字的对仗和工整。 尊者,尊贵之客的意思,用honored即可表达。风采为优雅之意,故选用elegance。希望可以帮到你。
答:肘部上提并且指向身体外侧,显示出准备就绪的强势形象;手肘向内弯曲而头部倾斜,则显示出温顺弱势的形象。 在搏斗或者求爱的时候,为了让自己的身躯显得更强壮,鸟儿们会...详情>>