请大家帮忙把下一段英文给翻译一下,要语句通顺
I believe this new agency, which we've called ONE because it offers a one stop service, will be able to help those who are finding it hardest to return to work, and that includes those who can't read and write properly. One of the most worrying statistics from our research is that four out of ten people on the New Deal couldn't even read the instructions on a medicine bottle. It's no surprise that those same people find it hard to get a job.
我确信这个因为提供一站式服务而被称之为“一站”的全新机构完全可以帮助那些很难再就业的人,包括那些文盲或半文盲。我们研究得出的最令人担忧的数据之一就是在“新政”所帮助的人群中,有十分之四的人甚至看不懂医药说明。因此,这些人难以找到工作不足为奇。
答:上礼拜我在苏格兰碰到一个年轻的女人,她通过新政刚得到了一份工作。在她生命中有那么多机会和可能,没有什么东西比这更让人兴奋和满足了。我希望好的经历将成为更多人的经...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:head+hand+hardworking=success 什么意思
答:head+hand+hardworking=success 脑+动手+努力工作 = 成功详情>>