语文
求水调歌头的翻译
你要把《水〉翻译成什么呢
苏轼 水调歌头翻译- - 中秋节词 水调歌头 苏轼 明月几时有, 把酒问青天。 不知天上宫阙, 今夕是何年。 我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇, 高处不胜寒, 起舞弄清影, 何似在人间。
转朱阁, 低绮户, 照无眠。 不应有恨, 何事长向别时圆。 人有悲欢离合, 月有阴晴圆缺, 此事古难全。 但愿人长久, 千里共婵娟。 The night of the Mid-Autumn Festival Prelude To Water Melody By Sushi Translated by Ying Zhongge How often is the moon bright? How old is the Metagalaxy? What year is it in the heaven? I looked up asking the sky, In hand with a cup of wine。
I meant to fill away home, But I fear the Fairy Palace of Jade。 Staying so high I would feel cold, And dance with only my own shadow。
It does not seem like the human world。 Round red-lacquered doors, Onto beautiful families, The moon brightens all the sleepless。
Don’t complain about a full moon, Though it should be a half-moon, When people part the best of friends。 Either separation or reunion we experience。
Either dim wax or bright wane the moon turns。 It is a permanent pity from of old ever since。 The parted people shall live long ages。
Enjoy the same moon at a 1000-mile distance 。 。
答:〖 水调歌头 〗 词牌名,又名《元会曲》、《凯歌》、《台城游》等。上下阙,九十五字,平韵(宋代也有押仄韵的)。相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲,《歌...详情>>
答:that 1. 指前面讲过的事物 2. 是指在时间或空间上离说话人较远的人或物. it 是人称代词,可用来指带前面所提到过的某个对象,其复数形式为them. 顺...详情>>