爱问知识人 爱问教育 医院库

我怎样成为翻译?

首页

我怎样成为翻译?

我外贸英语专科.自考大外本科,       cet8以上,35岁了,能学同声传译吗?或其他专业?how?

提交回答
好评回答
  • 2018-02-13 15:21:15
    1. 像你英语专业八级水平,说明英语基础是非常扎实的.但是不能完全说明你马上可以投入到同声翻译.你既然有这样的基础,我建议购买一些像上海外国语学院出版的一套英语口译丛书.你跟着书本和磁带努力学习估计一两年可以成为一名优秀的英语同声翻译.
    2. 我也是英语专业的学生.我深有感触:英语只是一门工具,一门语言工具.你可以拥有这个优势的情况下可以学习另一门外语:俄语,法语,或者德语......可以学习其他比较用得着英语的学科:工商管理,经济学,金融会计学,或者涉外法律.....
    我相信你将来会成为一名成功人士. 

    1***

    2018-02-13 15:21:15

其他答案

    2018-02-13 18:21:15
  • 专业8级已经很强了,hehe,至少笔译的rank已经足够了
    同声传译不过是门技术,只要你能学肯学,35岁应该不是问题~
    现在的用人单位,一方面要人年轻,一方面又让人有经验,有时候真感觉他们傻乎乎的=。=
    同声的参考书书店有售0 0 去看看吧 或许你可以考人事部的口译证书 也是个选择 

    微***

    2018-02-13 18:21:15

  • 2018-02-13 13:21:15
  • 作为一个英语专业的硕士毕业生且做过同声翻译的同行,我不建议你投入同传。首先你的年龄已经超过了最佳学习同传的岁数了。同传不仅需要扎实的英语功底,还需要迅速灵活的反应能力。35岁这个年龄我感觉反应上不能象20多岁的人那么快了。我曾经做过好几次外企公司的培训课程的同传。每天工作下来感觉十分疲劳,因为你必须时刻集中精力,调动大脑中每个细胞,所以连续10天同传做完后,我感觉整个人老了很多。现在我已经不专门做翻译了,毕竟岁数不饶人。象楼上所说可以学点其他专业知识,对你寻求好的职业会有很大帮助。语言只是个工具,再加上专业就是个高级人才了。

    a***

    2018-02-13 13:21:15

  • 2018-02-13 13:21:15
  • 可以的

    s***

    2018-02-13 13:21:15

  • 2018-02-13 11:21:15
  • 英语绝不仅仅是一种工具,抱着这种观念永远不能精通!

    兰***

    2018-02-13 11:21:15

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):