肯德基这句经典广告语怎么译?
肯德基这句经典广告语:At KFC, we do chicken right. 你觉得它应该是什么意思?该如何翻译? 请从以下选项中选出你认为是最正确的翻译或理解:
回复 scypr 的帖子 肯德基的这句话是可以翻译的,广告语的翻译属于一种再创作,类似文学作品的翻译。 对于这句话,肯德基自己早就给出过官方的中文译文。 为了感兴趣的朋友能够参与讨论,现在暂时卖个关子,不公布其译文。说不定大家有更好的灵感迸发出来。 补充一句:不是做广告。
查看原帖>>
答:翻译:哪一个惹怒了她详情>>