翻译题的时态问题
我看到两个翻译的句子: 所有的玻璃杯都打碎了. 翻译为: All the glasses are broken. 我的家庭作业已经完成了. 翻译为: My homework is finished. 为什么这两句不是用过去时或者现在完成时的被动形式,而是用要"are"和"is"呢?
这里的broken,finished用作形容词,过去分词做形容词,这里做表语 实际上就是一个形容词
这里不是被动语态,而是过去分词作形容词用,在句中作表语,说明现在事物存在的状态。表明杯子现在是碎的,作业是写好的。
没有语境的提示不好据说那个对哪个错
现在完成时可以转换成一般现在时,have done === be +(do的)形容词.如: Donald has already gone to Japan.==Donald is not here. My homework has been finished.==My homework is finished. He has died.=He is dead.
我觉得这里不是形容词 而是被动语态,形式为:be+动词的过去分词 这里的玻璃杯,家庭作业都是被动的,被打碎或被完成, 并没有明确的主动方或不需要指出主动方,就要用被动语态~
答:一般过去时详情>>