问题,帮忙
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。中的凡应该怎么翻译 夫不能以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。这句应该怎么翻译 是能够不因为游山玩水而耽误正事还是大概说是不能因为游玩而耽误公事的
翻译: 一: 那些在沙滩上晒太阳的鸟,游到水里面吸水的鱼,都是一幅悠闲自在的神态,毛羽鳞鳍当中都充满了欢乐的气氛. 凡:那些 (凡译为"那些"是为了将郊区田野间的悠闲和我的悠闲视为一体,有特指一部分之意,而不是指"所有") 二:不能因游山玩水而耽误朝中公事,潇洒在山石草木间游玩的人,恐怕只有我这个清闲官了吧!
1,翻译成凡是,凡是在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上吸水的鱼,都显出悠闲得意的神态 你说的那个,直译就是凡是,而古汉语有时直译的话会不通顺,就有了译者自行添加的一些意思,大体不会改变作者的意思。 2,……正事 能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉於山石草木之间,只有「教授」这种官职。
答:更加贴切,生动详情>>
答:详情>>
答:面对非常多的作业,如果不会,肯定是慢的。多特儿童专注力老师提醒家长,首先要了解孩子对于知识的掌握程度,然后有针对性的给予辅导,只要学会知识后,写作业的效率自然而...详情>>
答:专家建议,父母可使用如下方法一:以身作则给孩子树榜样方法例示一个初一的小男孩,偷偷地抽烟,被父亲发现了详情>>
答:终于有考教师资格证书的朋友了,哈哈!我今年刚考完,幸运的是,考过了啊 !我的资料共享里就有,你去下载吧!肯定对你有帮助的.还有就是,考的的确挺细的,不要把你认为...详情>>