电影是如何配音的啊?
怎么看见外国人,他们的口型和中国人在后面配音那么一致啊? 不知道是怎么配音的
据我所知,电影配音的大体步骤如下: 1.翻译---把外国影片的对白翻译成中文; 2.导演---为外国影片配音也有导演; 3.配音演员---根据影片中的人物有相应的配音演员; 4.配音演练---在导演的指导下进行配音演练; 5.正式配音---在专门的配音室进行正式配音。 过去,电影制片厂也担负着译制片的任务,现在有专门的译制片厂:配音演员有演员兼职的,也有很多专职配音演员。 译制外国影片,也是一种再创造。
在翻译的时候就已经要按照原片的口型来翻译了,所以有时译出的台词与原片台词并非绝对一致,而是意思大体一致而已。然后配音演员在导演的指导下按照译本去配音。
答:在拍戏时是用摄影的,旁边会有杂音,但演员也是要背台词的,拍的时候就说出来啊。为了效果更好,用配音是很正常的。详情>>
答:《捉妖记》《碟中谍5》《破风》《新步步惊心》都可以在:电影你真行影视网里面免费看。所有中外最新的影视都可以在里边随便看。《碟中谍5》不错详情>>
答:《明日边缘》详情>>