帮我翻译
哪位能帮我翻译这句话“相信一见钟情的爱情,相信总有一个人会在岁月的拐角处静静的等你”,希望能帮我翻译得很地道。多谢!
I believe love-at-first-sight is available, especially for me. I do trust that there is someone waiting for me around an corner at an unexpected time. [含泪奉送]
I believe the love was love at first sight, I believe there will be a person in the years quietly in the corner waiting for you.
“相信一见钟情的爱情,相信总有一个人会在岁月的拐角处静静的等你.” I believe in love at first sight, and believe that there will be someone who will be waiting quietly for me around the corner during the years to come.
经过仔细斟酌,这个翻译看合适不? 相信一见钟情的爱情,相信总有一个人会在岁月的拐角处静静的等你 译文: I believe in love-at-fisrt-sight;and I firmly believe that someone will be quietly waiting for you in the corner during the years in future . 读起来比较有诗情画意,希望你满意!祝你成功!
I have faith in the love at the fisrt sight; i believe that there must be someone out there waiting for me.
怎么说呢,我想了半天,只能这样回答你了~~~ 对爱情不要过于强求,有句话说的好:强扭的瓜不甜。相信自己,总有一份属于你的爱情在等着你,一见钟情,总有一天,你看到了一个他(她),在那一刻,你会发觉,这就是你的缘分
答:asher book - try详情>>
答:详情>>