请问:如何给译制电影配音?
想问专业人士一个问题:在给外国电影翻译配音时,用什么方法抹掉原演员的声音?如果演员在说话同时有背景音乐,那用什么办法抹掉原声留下音乐?谢谢!
电影中原演员的声音是直接剪接而成的,如果需要部分有用的声音,单独剪接。而大部分声音都是重新录制的。好像是给动画片配音一样。如果演员说话时有背景音乐,则单独寻找或录制音乐。如果实在找不到,则会另外选一首。 一般的配音,可以的剪辑的原音主要有:笑声,哭声,动物叫声,乐器声,爆破声,唱歌(部分),击打声等,当然这些声音也可以单独录制,只是会费事一些,有些影片则直接剪辑
在影片制作过程中,也就是编辑过程中你可以把背景音乐和人物声音分离,但是当完成制作后这些声音就合成了一段声音,当你拿到这个资料时想要在分开是不可能的了,要想给他配音,你先把配音文件在影视编辑软件下放入音轨,把原声降低声音,提高的自己的配音文件声音大小,碰运气吧,说不定会有好效果,不过你还要考虑配音声音和画面的同步性,这样的事情难哦,如果原文件有两个声道的话,干脆去掉一个声道文件换上自己的配音,不过有些原文件不支持的。。。。。
译制的好象去不掉,你下原声版本的。
答:你的这个问题应该发到 一般问题 > 演艺、艺术、娱乐 > 电影 那个版面去,那里的人很多,你很快就能得到答案详情>>
答:《捉妖记》《碟中谍5》《破风》《新步步惊心》都可以在:电影你真行影视网里面免费看。所有中外最新的影视都可以在里边随便看。《碟中谍5》不错详情>>
答:《明日边缘》详情>>