爱问知识人 爱问教育 医院库

鲁候养海鸟文言文 翻译

首页

鲁候养海鸟文言文 翻译

鲁候养海鸟
(昔)者,海鸟(止)于鲁郊,鲁候(御)而(殇)之于庙,奏“九韶”为(以)(乐),(具)太牢以为(膳)。鸟乃(眩)视忧悲,不敢食一(脔),不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

提交回答
好评回答
  • 2009-12-01 19:06:33
      从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁君用车子迎接它,(并且)在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪三牲全备的肉作为它的食物。海鸟于是眼花,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!

    海***

    2009-12-01 19:06:33

其他答案

    2009-12-01 19:28:43
  • 古时候,有海鸟栖息在鲁国郊外,鲁侯把好鸟迎回朝廷摆酒宴欢迎它。奏“九韶”乐曲给它听,为它做了漂亮的房子好生款待它。海鸟却显得满脸哀愁和悲伤,根本不敢吃一块鲁候为它准备的肉,不敢喝一滴鲁候为它准备的酒,三天后,海鸟就死了。这是因为鲁候是用养人的方法养鸟,而不是用养鸟的方法养鸟导致的结果。

    c***

    2009-12-01 19:28:43

  • 2009-12-01 18:46:40
  • 昔:从前。
    止:停,停驻。
    御:迎接。
    觞:名词动用,表示敬酒的意思。
    以:用。
    乐:使……乐,使……高兴,使动用法。
    具:准备。
    膳:食物,饭菜。
    眩:眼花。
    脔:切成块的肉。
    

    2009-12-01 18:46:40

类似问题

换一换
  • 学习帮助 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):