古文翻译
物各有短长 甘茂使于齐,渡大河。船人曰:“河水闻耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘茂曰:“不然,汝不知也。物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥騄?,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持辑而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如茂矣。”
甘茂出使齐国,要渡过一条大河。船户说:“河水只是平静罢了,你连自己过河都没有办法,还能给国王讲出什么好办法呢?”甘茂说:不是这样的,你不知道这其中的道理。事物各自有它们的长处和短处;谨慎老实厚道忠诚的人,能辅助主人,不能被派去用兵;骐、骥、騄、?这样的宝马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,竟连小猫都比不上;干将这样锋利的好剑,在天下人口中都可以听到它的名字,工匠用它劈削木头还比不上斧子。现在拿着船桨随着河流的波浪进退自如,我比不上你;游说有着几千辆马车的君主、有着几万辆马车的国王,你就比不上我了。
全文翻译不说了,只说一下你这里提的几个字。 甘茂使于齐中“于” 到 的意思 可事主中“事” 通假字 侍 侍从、服侍、辅佐的意思 今持而上下随流中“辑” 船桨 的意思 说千乘之君中“说” (shui) 游说 说服 的意思
甘茂出使到齐国,要度过一条大河,船上有人说:“河水阻隔了你的路,你不能够自己渡河,你又有什么能力说服(齐)王呢?”甘茂回答说:“不是这样的,你不知道,事物都各有各的长处和不足。好的马一天可以跑千里,但是在宫殿房屋内捕捉老鼠还不如一只猫;有才能的人铸造了锋利的宝剑,在用在木工上还不如一把斧头。现在要说抬着浆随这波流上下划动,我是不如你;但是说到说服千乘的君主,万乘的国王,你就不如我甘茂了啊!”
物品各有各的优点。
答:详情>>