大哥,帮我翻译一个句子怎样?
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知,木尚有枝,可君心尚不如木枝
前两句出自《越人歌》,所以这讲的应该是男子对男子的恋慕之情。山上有树丛,树丛有树枝,我是如此的爱慕你,可你却不知道,树丛尚且有枝可懂,你的心难道连树枝都不如吗?
出自《越人歌》, 今夕何夕兮,搴舟中流。 今日何日兮,得与王子同舟 蒙羞被好兮,不訾诟耻 心几烦而不绝兮,得知王子 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 翻译: 山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉, 可是我这么喜欢你啊,你却不知。 这是一位女子在抒发自己对男子的爱慕之情,重点在于后半句,前半句是以景入情,同时与后面的抒情句形成对偶,同时押韵,具有有韵律美。
山上有树木,而树上有树枝, 可是我这么喜欢你啊,你却不知道。
答:越人歌的作者是谁啊? ——谭盾 1957年出生于湖南的谭盾,曾多次荣获中国国家级创作奖,他的管弦作品《道极》更被评选为“20世纪华人音乐经典”。除此之外,谭盾在...详情>>