‘春风又绿江南岸’全诗的内容及翻译
泊船瓜州——王安石 京口瓜州一水间②, 钟山只隔数重山③。 春风又绿江南岸, 明月何时照我还? 【走近作者】 王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川(在今江西省)人,是北宋著名的政治家、思想家和文学家。 【助你翻译】 ①瓜州:在今江苏省长江北岸。
②京口:今江苏省镇江市,在长江南岸,与瓜州隔江相望。 ③钟山:即南京市紫金山,是王安石在江宁(南京市)的住处,在长江南岸。 【读故事】 北宋时,王安石组织变法运动,但是遭到守旧派的反对,运动失败,被撤了宰相职务,回到江宁。第二年,皇帝又起用他,召他进京。
一日,船停泊在瓜州小憩,王安石立在船头远眺,看到京口和瓜州隔着一条长江,钟山也只是相隔着几座大山,春风已经吹到了江南,大地又将是一片春光!他想到这里,不禁又想起自己的变法运动,他相信:自己一定会使变法成功。但细细想来,自己空有一身抱负,但朝廷内部斗争尖锐,又觉前途迷惘,不由又触动了自己对家乡留恋不舍的浩荡情思。
大诗人不由吟出了一首《泊船瓜州》:“京口瓜州一水间,钟山只隔数重山。春风又到江南岸,明月何时照我还?”他特别喜欢“春风又到江南岸”一句,因为春风比喻着变法运动,可是,又觉得“到”这个字还不够生动、有力,他想改成“入”和“过”,整整想了一夜,却没有一个满意的。
第二天一早,他又来到船头,忽然看到岸边有一片草地,是那么的青翠碧绿!他终于找到了那个字——“绿”!就这样,“春风又绿江南岸”成了千古名句。 。
泊船瓜洲 王安石 京口瓜洲一水间, 钟山只隔数重山。 春风又绿江南岸, 明月何时照我还? 翻译: 诗人乘船路过瓜洲,怀念金陵(南京)故居,因作此诗。京口和瓜洲之间只隔着一条长江,我所居住的钟山隐没在几座山峦的后边。暖和的春风啊,吹绿了江南的田野;明月哟,什么时候才能照着我回到钟山下的家里? 王安石是宋代一位有名的政治家。这首诗是他离开金陵,从京口渡江到瓜洲时写的。诗中表达了他早日脱离官场、返回旧居的愿望。据说这首诗第三句的“绿”字,诗人改了很多遍,开始用“到”字、后来改成“过”字,又改成“入”字、“满”字,最后才选定“绿”字。 瓜洲:在长江北岸,今江苏扬州南面。 京口:今江苏镇江,在长江南岸。 钟山:又名紫金山,在金陵(今南京)。钟山曾是王安石住的地方。
答:오빤강남스타일 哥哥是 江南style강남스타일 江南style낮에는 따사로운 인간적인 여자 白天是 充满温暖人情味的 女人커피 한잔의 여유를 아는 품격...详情>>
答:光雕是意大利的独特艺术,承以文艺复兴(14501600)之后成熟的巴洛克艺术风格,采用传统欧洲的建筑美学元素,融合建筑、绘画、雕刻、美术等艺术手法并加以光电的应...详情>>
答:在这里,可以找到极富殖民地色彩的19世纪建筑物,同时也不乏华人市场及欧陆式工艺雕刻品商店详情>>
答:这虽然说的是绘画,但适用于陶瓷艺术和书法艺术,而且,这正是这两种艺术的特征之一,书法艺术表现得更甚,尽管书法要求每为一字,各象其形,要若坐若行,若飞若动,若往若...详情>>