爱问知识人 爱问教育 医院库

"保安队"用英文怎么说呀?

首页

"保安队"用英文怎么说呀?


        

提交回答
好评回答

其他答案

    2006-12-20 06:29:42
  • 纪律部队或保卫工作的队伍都称为 Force
    列如警队 Police Force , 军队 Military Force
    所以保安队应译作
    Security Guard Force 或
    Guard Force 都可以。
    (在香港有一家很著名的保安公司的名字就叫做 Guard Force 了)

    b***

    2006-12-20 06:29:42

  • 2006-12-19 12:14:12
  • 保安已经成为目前中国的一种独特职业,既不同于军队,也有别于警察,译成英文时要避免让英美读者误解,因此,建议将“保安队”译成:
    a team of security personnel
    突出其“保安”职能和“非官方”特点。
    幽并游侠儿
    真诚帮助你

    幽***

    2006-12-19 12:14:12

  • 2006-12-19 11:16:16
  • 保安队---a public security corps 
    或 a unit of public security policement

    l***

    2006-12-19 11:16:16

  • 2006-12-19 11:14:21
  • security guard

    l***

    2006-12-19 11:14:21

  • 2006-12-19 11:09:06
  • 保安队   
     the team of security guards

    阿***

    2006-12-19 11:09:06

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):