文言文翻译
怎样才能对一篇文言文翻译出来?写出在平时应该做哪些知识积累和方法?需要先从课本上的古文开始翻译吗?怎样提高对文言文翻译的能力?请写出具体做法.
正如如上学长兄所说,多读一些文言文,尤其下面的注释更应注意。再者可以踏下心来钻研一部文言文语法书,这样你的翻译水平自然就没的说了。
用一个本子,来写积累的文言文词 字词 读音 意义 例句 例句译文 如 厌 .... 满足 学而不厌 学习不感到满足 慢慢积累,多看书 希望我的方法能对你有所帮助
我个人的经验是先把课本上的文章掌握好,做到不看注释和资料,能够翻译。然后再做一些课外阅读材料。
先看一些明清时期的文章 因为这一类的文章都比较易懂 注意一些“之”之类的词的翻译就可以了 然后可以把朝代提前到唐宋时期 可以看一些李白之类的文章 因为文章结构很明显 比喻很夸张但是很容易明白 最后就是先秦时期的 注意文章句子中的省略部分 因为那时的古人喜欢省略主语等等 要根据前后句来推测 总之书读百遍 其义自现
这个没什么办法,总不能乱猜吧,建议你去看看古文配译文的书,例如史记,汉书等,时间长了效果就来了。
答:我自己的看法:不一定最好 1.首先要多读多背,语文书上的文章里的字和词都是文言文的典范,其中大部分的字词都是其他文言文常见的词,因此一定要下功夫弄透其中字词的意...详情>>