英文翻译:招商部长,开发研展部长,宣传策划部长
职位的英文
我猜这里部长应该是指部门的头。而不是 minister 是国家政府的级别 和 secretary 是秘书。 所以用 Head or Manager or Director 比较合适。 部长通常是日本人的用法。中国人通常用主任,处长等。相当于 manager 或 director 级别。Head 最好用,可以模糊级别。
CAnvass business secretary The development grinds the exhibition secretary Publlicity plan secretary 外国人为领导是为人民服务的,所以部长用secertary不用minister,楼上是中国的翻法
答:最准确的说法:英国人说 dating agency 美国人说 dating service详情>>
答:看看以下各句中“别开生面”的翻译方法。非常灵活,值得借鉴。另外这个网站的地址是 ,感兴趣可以去看看。没想到第一个就是 a refreshing change. ...详情>>