语言常识:日本人名与英语
请问日本人名是怎样翻译成英语的?反过来,英语人名又是如何翻译成日语的呢?是不是都是靠音译的呢?
日本人名翻译成英语,或者英语人名翻译成日语,基本上都是使用音译的。只是日本人名翻译成英语的时候,经常把姓置后,而把名字置前。如: 高?} 健(たかくら けん): Ken Takakura 山口 百?{(やまぐち ももえ): Momoe Yamaguchi 酒井 法子(さかい のりこ): Noriko Sakai 安室 奈美?{(あむろ なみえ): Namie Amuro 浜崎 あゆみ(はまさき あゆみ): Ayumi Hamasaki Michael Jordan(マイケル·ジョーダン)麦克·乔丹 Michael Jackson (マイケル·ジャクソン)麦克·杰克逊 Harrison Ford(ハリソン·フォード)哈里森·福特 Diego Armando Maradona(ディエゴ·アルマンド·マラドーナ)迭戈·马拉多纳
日语里有罗马字,相当于中文的汉语拼音。直接用罗马字当作英语名。 英语名翻译成日语的时候用的是音译。
日本人的英文名,是根据日语发音而成的。。。。。
答:把日本人的名字翻译成英文: 如果是人名,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式 例如:?@木花道(sakuragi hanamiti) 翻译成英...详情>>
答:详情>>