翻译文言文 注意以字的用法
孙子以兵法见于吴王。吴王曰:“寡人无以战胜于天下,而观子之十三篇,左右皆以美于它法,可以小试勒兵乎?可试以妇人乎?”曰:“可。”是以吴王许之,出宫中美女,孙子分二队以训之;以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟,妇人不从命,遂以未时斩队长二人以徇。吴王曰:“日以尽矣,将军以下罢休就舍。”孙子曰:“可叹,忠不必用兮,贤不必以。
孙子的《兵法》被吴王看到。吴王说:“寡人没什么可以凭借来战胜天下的,然而看到孙子的十三篇文章,身边的人都认为它的方法很美(巧妙),能否小小测试、领导士兵吗?”(孙子)说:“可以。”所以吴王答应他,派出皇宫中的美女,孙子把她们分成两队来训练她们;把吴王的两个宠姬任命为两个队长,都命令她们手握戟,美女不听从命令,于是把两个队长在未时斩首来殉令。吴王说:“天快要过完了,将军还是别计较了去回旅舍休息吧。”孙子说:“(真是令人)感慨,忠心的人不一定任用啦,贤能的人不一定任用
助人啦 [学长] 孙子的《兵法》被吴王看到。吴王说:“寡人没什么可以凭借来战胜天下的,然而看到孙子的十三篇文章,身边的人都认为它的方法很美(巧妙),能否小小测试、领导士兵吗?”(孙子)说:“可以。”所以吴王答应他,派出皇宫中的美女,孙子把她们分成两队来训练她们;把吴王的两个宠姬任命为两个队长,都命令她们手握戟,美女不听从命令,于是把两个队长在未时斩首来殉令。吴王说:“天快要过完了,将军还是别计较了去回旅舍休息吧。”孙子说:“(真是令人)感慨,忠心的人不一定任用啦,贤能的人不一定任用
答:你们就从网上贴下来就算完事了? 2、重点翻译这几个字: (1)“以兵法见于吴王阖庐”的“见”字。 参见 (2)“小试勒兵”的“兵” 军队 (3)“试下观之”的“...详情>>
答:乌,顾名思意就是黑色。乌鸦当然都是黑色的了。详情>>