外国小说家的书,我看不进去。
外国的小说,尤其是俄国和英国的,我怎么也看不进去。 大家都追捧的《钢铁是怎样炼成的》、《安娜卡列尼娜》、《儿子与情人》……这些名著我怎么就没觉得好在哪里呢?我爱看的是冯梦龙的小说,主要看他优美的词句。还有当代的池莉、蒋子龙等作家的小说。 法国的小说还不错。美国的也将就。 还有,新文化运动时的那些中国作家的书,也不好看,比如巴金的。 我都24了啊,是不是文化素养太低呀? 恳请各位前辈指点!谢谢!
我却十分喜欢看外国古典名著,大学期间几乎看的全是这类。回想感受,觉得西方的文学作品,重视对人性的挖掘,中国多于对人际关系的描写。看一部文学作品,可先看一些对此作品的评论,先把握住书的主要内容,再次,最好能对作者的生平有所了解,作者的人生观,世界观等,这有助于理解他的作品。
还有就是,了解作品产生时代的历史背景,因为一部书大多对当时政治内容有所反应,政治,历史,文学都是密切联系在一起的。最后,了解一定的哲学,哲学作为一切艺术的基质,会反应在所有艺术形态中,文学当然不例外。哲学先影响作者的世界观,再被作者投影到其作品中。
说到具体的作法,我的经验是看一部长篇小说,前百十页是看不出故事脉络的。这时候,首先要做的是理清人脉关系,可把关系网记在纸上,以供以后查看。坚持看下去,部分章节弄不懂也无太大关系,等你把整部书看完后,会发现一些书中的细节对你理解作者的观点不会有太大障碍,除些之外,看长篇的书,不能急躁,可规定每天看多少页,坚持下去,我看《战争与和平》用了二个月,《静静的顿河》用了近三个月,《安娜 》也快三个月了。
还有,外国作品最好看知名翻译家译界来的,语言容易接受。建议你选择的时候尽量选择人民文学出版社,上海译文出版社等版本的书。呵呵,慢慢来,有耐心。
《战争与和平》共四册,我只用了一个下午便看完了。其实是囫囵吞枣,瞎看!看《悲惨世界》看的我直犯困,正好助长了我的睡眠。
因为外国小说的语言很难懂,不过细细地读,就能品味出里面的感情。但是每个人的品味不一样,爱好不一样。外国小说不是每个人都喜欢的!
主要是语言的阅读习惯,还有相关的背景知识,再有就是文化的差异,使我们对于外国的作品会有排斥。当然也有翻译版本的问题。象我们会看圣经故事,可是不看《圣经》;我们知道莎士比亚的戏剧,可不去看朱生豪先生的译本;再象《呼啸山庄》,如果不了解外国人的人命特点,可能连说的是谁都搞不清楚......不过,近现代的中国文学借鉴了太多外国的作品,阅读它们,也可以帮助读懂我们的文学
外国的也好看呀我喜欢西方古典文学胜过我国的,希望一些网友看到这句不要有什么意见,每个人的思想不同追求不同。你有反对的理由,我在爱好的自由。不过你提的那几本确实不怎么地。由其是那本反正我是看不下去的。我喜欢看法国批判现实主义作家莫泊桑的短篇小说讽刺虚荣心 和拜金主义还有《我的叔叔于勒》;描写劳动人民的悲惨遭遇,赞颂其正直、淳朴、宽厚 的品格,如《归来》;第三是描写普法战争,反映法国人民爱国情绪,如《羊脂球》。
欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表法国作家巴尔扎克他的讽刺小说作品结构简洁,主题完整。是巴尔扎克的代表作之一我也很喜欢,他的甚称经典大概有90多部作品吧,我也没看过超过10部。分为风俗研究,哲理研究,和社会分析研究。不过我觉得他的作品不乏味。
马克思和恩格斯曾称他为"超群的小说家"\"现实主义大师"我特别喜欢看他的作品,能发人深思,对人有一种精神上的启发。你可以看我最喜欢的是 还有谁多名家雨果、福楼拜、小仲马、左拉、罗曼·罗兰他们的著作可以看。
强迫自己去看,会习惯的。
文化背景不同,很正常的,我外语专业的,还不是不大愿意看外国大片? 不过也有好看的,推荐你试试,我觉得你肯定会要看的
读外国作品,有两个问题:一是语言习惯问题,二是翻译水平问题,(主要还是翻译问题,国人读的多是翻译作品,某些作品的文学翻译水平真的不敢恭维)这两个问题使得许多外国作品读起来很感乏味。同理,我们的红楼梦译成外文,其文学艺术价值也会大打折扣。 另外,读作品应该了解作品所反映的时代的历史背景,否则你很难理解作者所表达的思想。 建议你先读读巴尔扎克的小说,培养培养对外国小说的感情,找找感觉。然后再去读托尔斯泰、大、小仲马等。 如果你英文不错,建议你读英文版。 其实,如果只为增加文学修养,中国的名著就已取之不尽,用之不竭了。
外国作品,一是看作家,二是看译者。新文化运动时的那些中国作家,就文学功底而言,不管是作为译者还是作家,他们都是一流的。我觉得你不喜欢外国的作品,有可能一是看的作品太少,还没有找到适合自己阅读的作品,二就有可能是因为你看小说,太在意故事情节,而忽视了思想及别的层面上的东西。这也可以说是文化素养的问题。 你看一本作品,看完了以后,能否说出它好在哪里,分析你喜欢它的原因?如果你只能说,“我喜欢它的故事,通俗易懂。”那就说明在你看小说还停留在一个较低的层次。当然,我不是说,喜欢情节就有什么错,但看一部好的作品决不能因为情节而一叶障目。但如果你看书只是想调剂生活,并不想提高什么,那就看你自己喜欢看的书好了,也没有必要勉强自己。
俄罗斯的文学作品可以看出这个国家盛产纸张,并且难记的人名让人头痛不矣,更要命的是,同一本书中不同人物的姓名相同。一些文学作品之所以伟大,是因为其历史的意义,像巴金鲁迅的作品。而不少美国作品由于其翻译问题而让人读不明白。像燕山出版社的《爱伦。坡》,所以看不下去不是你的错。
以列夫·托尔斯特的著作的确很难“读”,我有同感。 我用了一个比较捷径的方法克服了对这类带有个人哲学和当时情景描写比较详细的,故事情节不怎么突出又非常冗长的作品的理解。 1、首先可以看一些版本比较好的“压缩版”,至少你可以领略作品的主线。2、接着,你必须去看许多对于这一本书的评论。这样可以帮助你理解。 我想告诉你我老师和我说过的一句话:经典名著并不是完美的作品。所以既然“一千个读者眼里有一千个哈姆雷特”,你也完全有理由不看《安娜卡列尼娜》。但你必须阅读,只要有感兴趣的书籍才能产生思想的效果。
不用这么妄自菲薄呀,你看不进外国小说,主要是语言习惯问题,虽然你看的是中文版的,但是他们描述事物的语言习惯却和我们所熟知的中国文学大不相同。中国文学有那么多好作品,不一定非要把外国的也都看过来。如果想看,就要先了解一些文化背景,先从短小的,脍炙人口的看起,而且要找一本翻译的比较好的译本来看,书好不好看与翻译的水平大有关系。
答:我却十分喜欢看外国古典名著,大学期间几乎看的全是这类。回想感受,觉得西方的文学作品,重视对人性的挖掘,中国多于对人际关系的描写。看一部文学作品,可先看一些对此作...详情>>
问:雪花的快乐1、作者以雪花自比,借此去追求 ? 2、文章反复出现飞扬飞扬表现出一种...
答:诗人以“雪花”自比,运用了借代的手法,以那潇洒飞扬的雪花为意象,“她”是诗人想象中的情人,更是升华了的神圣的爱情,巧妙地传达了诗人执着追求爱情和美好理想的心声。...详情>>
答:光武帝刘绣详情>>